1 João 1
Nyɩsʋa a =hapʋtitie (TED) vs NTLH
1 Nahuon ‑gbo, ‑ɔ kɔ ‑tɩ ‑aa 'a mʋ ‑wɔn 'crɩɩ, ti ꞊nʋ ‑kɔ 'yri Nyɩsʋa 'de la 'klɔ a nue, ɔ nɩ la 'klɔ. ‑A nɩ ‑gbɛ, ‑a 'wɔn 'a win nɩ, ‑a nɩ 'yii 'ɩ 'yo, kɔ, ‑a nɩ dabʋɩ 'ɩ 'tʋɔ lɛ. Nahuon a ‑gbɛ, nɔ‑ mɔ Nyɩsʋa a Wintɛ ꞊nʋ, ‑ɛɛ nahuin 'klɔ yrayrʋ ‑nyi.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Nyɩsʋa, nɔ‑ titie ‑a mʋ 'klɔ yrayrʋ a ‑gbɛ ye, ꞊a 'ye 'klɔ yrayrʋ a ‑gbɛ, ꞊aa 'a mʋ 'a ‑tɩ ye ꞊tu, ‑ɛ mɔ 'klɔ yrayrʋ ꞊nʋ, ‑ɔ 'nɩnɩ ‑wɛ 'le. Kʋɛ la 'le gbo, 'klɔ yrayrʋ a ‑gbɛ 'ɔ nɩ 'o ‑a nɩ Bu Nyɩsʋa 'hʋɩn 'mʋ, ‑tɛ ti nɩ lɛ 'mʋ ‑gbo, Nyɩsʋa 'ɔ titio ‑a mʋ ye.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Dɛ ‑gbo, ‑a nɩ 'yii 'ye, kɔ ‑a nɩ nʋɩ 'wɔn, nɛ‑ kɔ ‑tɩ ‑aa 'a mʋ ye ꞊tu, ‑ɛ die nu, a 'mʋ ‑a mʋ ke bi, a kɔ ‑a mʋ 'hɛɛn, ‑a 'mʋ 'le 'pɩa kɔ, kɔ, ‑a 'mʋ ‑mʋɛ. ‑A ‑mɛ ‑ye, ‑mʋmʋɛ a ‑gbɛ, ‑a ‑mʋɛ, ‑a kɔ ‑a nɩ Bu Nyɩsʋa 'hɛɛn, ‑a mʋ ‑mʋɛ, ɛ kɔ 'a 'Yu ‑Yusu 'Klɩsʋ 'hɛɛn.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 ‑Tɩ a ‑gbɛ, ‑a nyi 'a mʋ ‑wɔn 'nɩ 'crɩɩ, ‑ɛ die nu, ‑a nɩ 'manʋ 'mʋ 'o ye ꞊cɛɛ.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Nyɩsʋa mɔ ‑nyrɛɛ nɩ. 'Ke 'le ꞊nɔ 'hʋɩn 'mʋ, gbɩgbɩyrɩ 'de 'le nɩ. Titie ꞊nʋ, ‑a 'wɔɔn 'le ‑Yusu 'Klɩsʋ wlɔn, kɔ, ‑aa 'a mʋ pue, ɛ nɛ‑ ‑gbo:
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 'Bɩa ꞊baa lɛ po, ‑a kɔ Nyɩsʋa 'hɛɛn, ‑a ‑mʋɛ nɩ, 'plɩɩ ꞊baa 'le gbɩgbɩyrɩ ‑hɛyri na, ‑ye ɛ ꞊hɛn 'nyrɛ, ‑a mʋ mɔ hɩnyʋ'ʋ nɩ, 'plɩɩ ‑a 'nɩ na ꞊le 'hru ꞊nʋ, ‑ʋ 'sii 'o ye.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Kɛɛ, 'bɩa ꞊baa 'le ‑nyrɛ 'mʋ na, ‑ɛ 'we ꞊nɔ ye, ‑tɛ Nyɩsʋa nu, 'ɔ nɩ 'le ‑nyrɛ 'mʋ, ‑ye ɛ ꞊hɛn 'nyrɛ, ‑a kɔ ‑a nɩ 'bienʋ 'hɛɛn, ‑a ‑mʋɛ nɩ, kɔ, Nyɩsʋa a 'Yu ‑Yusu, 'a dablo, 'ɔɔ ‑a nɩ dɛ 'kuku 'wʋwla, ‑ɛ die nu, ‑a 'mʋ 'o ye 'sii.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 'Ya 'o lele 'lu, 'bɩa ꞊baa lɛ po, ‑a 'nɩ nu ꞊le dɛ 'kuku gbe, ‑ye ‑aa ‑a dɩɔnʋ 'nɩ kaa, 'plɩɩ Nyɩsʋa a ‑tɩ a ‑tɛɛ 'de 'le ‑a nɩ ꞊wlɩ ke nɩ.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Kɛɛ, 'bɩa ꞊ba nye yrii, kɔ, ꞊ba nyi ꞊tu, ‑ɛ mɔ, ‑a nu dɛ 'kuku, ‑ye ‑a ‑wɛ 'le ‑ba kuo Nyɩsʋa ꞊wlʋ ye nɩ, ‑ɛ mɔ, ‑tɩ ꞊nʋ, ɔ ꞊tu, ɔ nyi 'nɩ nu. ‑Tɩ a ‑gbɛ, nɩ‑ mɔ, ɔ di ‑a nɩ dɛ 'kuku a ‑gbɛ 'nɩ 'wʋwla, ɔ 'mʋ 'o ‑a mʋ ye 'sii, 'ke 'o 'a dɩɔnʋ ye, dɛ 'klan ꞊de 'nɩ ꞊han 'le ‑a mʋ 'mʋ nɩ.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Kɛɛ, 'bɩa ꞊ba plɛ, ‑a 'de dɛ 'kuku nu, ‑ye ɛ ꞊hɛn 'nyrɛ, kɛ ‑aa po, Nyɩsʋa mɔ hɩnyɔ'ɔ nɩ, ‑ye 'a wintɛ 'de 'le ‑a nɩ ꞊wlɩ ke nɩ.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.