Tito 3

Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Foo hanoin ba sarani sira atu hakruuk ba nai ulun sira hodi rona sira, i sempre prontu halo buat nebee diak.
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 Hatete ba sira la bele konta aat ema seluk i la bele istori malu, maibee tenki hatudu laran maus ho laran diak ba ema hotu.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Tanba uluk ita beik-teen hela, ita lakohi rona Maromak, i tuir fali lia bosok. Ita hakarak halo buat aat saida deit, ita halo ona. Ita nia moris nakonu ho hanoin aat, laran moras ema, i odi malu.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Maski nunee, Maromak ita nia Salvador hatudu Nia laran diak ho domin mai ita
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 hodi salva ita. Nia salva ita laos tanba ita halo buat diak ruma, maibee tanba Nia laran luak. Nia salva ita nunee: Liu husi Jesus Kristu ita nia Salvador, Maromak fakar Nia Espiritu Santu mai ita hanesan bee nebee fakar too nakonu resin. Espiritu Santu nee hamoos ita nia laran hodi halo foun ita nia moris, halo ita moris fila fali.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 — ausente —
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 Maromak hamoos tiha ona ita nia sala hodi simu ita tanba Nia laran diak. Nunee Espiritu Santu halo ita laran metin katak, Maromak sei foo moris rohan-laek mai ita, hanesan Nia promete tiha ona atu foo ba Nia oan sira hotu.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Liafuan nee loos duni. Nunee o tenki koalia beibeik saida mak hau dehan nee, atu ema nebee mak fiar ba Maromak bele badinas halo buat nebee diak. Tanba hanorin nee diak i iha folin ba ema hotu.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Hadook aan husi diskusaun sira nebee la huun la dikin. Lalika dada lia kona ba ida-idak nia huun, ka haksesuk malu kona ba lei relijiaun Judeu nian. Buat sira nee hotu la iha folin ida, so halo ema lakon tempu deit.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Karik iha ema ruma fahe sarani sira, koriji nia. Se nia halo nafatin, koriji nia dala ida tan. Se nia lakohi rona nafatin, lalika liga tan nia.
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 Tanba o hatene katak, ema hanesan nee hanoin la loos tiha ona, i nia hahalok rasik hatudu katak nia sala.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Hau atu haruka Artemas se lae Tíkiku baa iha o. Bainhira nia too iha nebaa, o tenki hakaas aan mai lalais hasoru hau iha sidade Nikópolis, tanba hau desidi ona atu hela iha nebaa durante tempu rai malirin.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Esforsu aan atu ajuda advogadu Zenas ho nia kolega Apolo bainhira sira sai husi rai Kreta, para sira la bele falta buat ida iha dalan.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Ita nia maluk sarani sira tenki aprende hakaas aan halo buat nebee diak hodi ajuda ema nebee susar. Ho nunee sarani sira nia moris la saugati.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 Ami hotu iha nee hatoo kumprimentus ba o. Hatoo mos kumprimentus ba ita nia maluk sarani sira nebee hadomi ami. Hau harohan atu Maromak hatudu Nia laran diak ba imi hotu.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.