Hebreus 4
Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs NVI
1 Maromak promete ona atu Nia povu bele tama ba iha Nia fatin deskansa, i Nia promesa nee sei vale nafatin. Entaun kuidadu atu imi hotu tama iha nebaa. Keta halo be husi imi balu la konsege tama.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Tanba ema foo sai tiha ona Liafuan Diak ba ita, hanesan mos uluk ema foo sai ba ita nia bei-ala sira. Maibee liafuan nebee sira rona nee la iha folin ba sira, tanba sira la fiar.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Ita nebee fiar Maromak nia liafuan bele tama iha fatin deskansa nee. Maibee kona ba ema nebee la fiar, Maromak hatete,Maromak jura nunee, afinal uluk kedas Nia prepara tiha ona fatin deskansa nee bainhira Nia remata halo lalehan ho rai.
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 Iha Livru Sagradu hakerek nunee kona ba deskansa nee: “Too loron hitu, Maromak nia servisu hotu ona, Nia mos deskansa.”
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Maibee iha liafuan ohin nee, Maromak bandu dehan, “Ema sira nee sei la tama iha Hau nia fatin deskansa.”
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Nee dehan katak, ema nebee uluk rona Liafuan Diak maibee la halo tuir, sira la bele tama ba fatin deskansa nee. Maski sira la tama, maibee sei iha ema seluk mak bele tama.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Tanba nee mak liu tiha tinan barak nia laran, Maromak foo sai dehan Nia hili fali tempu seluk para ema bele tama iha Nia fatin deskansa. Tempu nee mak Nia bolu “ohin loron”. Maromak foo sai kona ba tempu nee liu husi liurai David, hanesan hau foin temi dadauk nee:
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 Uluk bainhira Josué lori ita nia bei-ala sira tama ba rai nebee mak Maromak promete ba sira, Josué la konsege foo deskansa lo-loos ba sira iha nebaa. Nee mak Maromak koalia fali kona ba tempu seluk.
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Nunee ita hatene katak Maromak prepara ona tempu seluk para Nia ema sira deskansa, hanesan Nia mos deskansa iha loron hitu.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 Ema nebee tama ona hodi deskansa hamutuk ho Maromak, nia para ona husi nia servisu, hanesan mos Maromak para husi Nia servisu.
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Tanba nee, mai ita hakaas aan nafatin atu tama ba iha fatin deskansa nee. Keta halo be iha balu monu tanba halo tuir fali ita nia bei-ala sira nebee mak lakohi rona Maromak.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Keta haluha, Maromak nia liafuan moris i makaas teb-tebes. Nia liafuan kroat, borus too ita nia laran, hanesan surik ida oin-kotuk kroat hotu bele sona borus too haketak ita nia ruin ho uat hotu. Nia liafuan nee iha kbiit tama liu ba ita nia fuan ho laran hodi tetu ita nia hanoin ho ita nia hakarak hotu.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 Iha lalehan ho rai la iha buat ida mak bele subar husi Maromak. Ba Nia, buat hotu-hotu nakloke, Nia haree borus hela. Too loron ida ita tenki hataan iha Maromak nia oin kona ba buat hotu-hotu nebee mak ita halo.
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Ita iha Nai Lulik Boot ida nebee diak teb-tebes, Nia tama tiha ona too iha Maromak nia oin. Nia mak Jesus, Maromak nia Oan. Nee duni ita tenki kaer metin ita nia fiar.
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 Ita nia Nai Lulik Boot nee kompriende liu ita, Nia hatene katak ita ema nee fraku. Nia hatene tulun ita tanba uluk Nia rasik hasoru tentasaun oi-oin hanesan mos ita. Maski nunee Nia nunka monu ba sala.
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Entaun mai ita brani hakbesik aan ba Maromak. Nia mak ukun buat hotu-hotu, i Nia sempre hatudu Nia laran diak mai ita. Se ita hakbesik ba Nia, Nia sei hatudu domin mai ita hodi tulun ita iha tempu susar nia laran.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.