Hebreus 4

Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Maromak promete ona atu Nia povu bele tama ba iha Nia fatin deskansa, i Nia promesa nee sei vale nafatin. Entaun kuidadu atu imi hotu tama iha nebaa. Keta halo be husi imi balu la konsege tama.
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 Tanba ema foo sai tiha ona Liafuan Diak ba ita, hanesan mos uluk ema foo sai ba ita nia bei-ala sira. Maibee liafuan nebee sira rona nee la iha folin ba sira, tanba sira la fiar.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 Ita nebee fiar Maromak nia liafuan bele tama iha fatin deskansa nee. Maibee kona ba ema nebee la fiar, Maromak hatete,Maromak jura nunee, afinal uluk kedas Nia prepara tiha ona fatin deskansa nee bainhira Nia remata halo lalehan ho rai.
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 Iha Livru Sagradu hakerek nunee kona ba deskansa nee: “Too loron hitu, Maromak nia servisu hotu ona, Nia mos deskansa.”
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 Maibee iha liafuan ohin nee, Maromak bandu dehan, “Ema sira nee sei la tama iha Hau nia fatin deskansa.”
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Nee dehan katak, ema nebee uluk rona Liafuan Diak maibee la halo tuir, sira la bele tama ba fatin deskansa nee. Maski sira la tama, maibee sei iha ema seluk mak bele tama.
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 Tanba nee mak liu tiha tinan barak nia laran, Maromak foo sai dehan Nia hili fali tempu seluk para ema bele tama iha Nia fatin deskansa. Tempu nee mak Nia bolu “ohin loron”. Maromak foo sai kona ba tempu nee liu husi liurai David, hanesan hau foin temi dadauk nee:
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Uluk bainhira Josué lori ita nia bei-ala sira tama ba rai nebee mak Maromak promete ba sira, Josué la konsege foo deskansa lo-loos ba sira iha nebaa. Nee mak Maromak koalia fali kona ba tempu seluk.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 Nunee ita hatene katak Maromak prepara ona tempu seluk para Nia ema sira deskansa, hanesan Nia mos deskansa iha loron hitu.
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Ema nebee tama ona hodi deskansa hamutuk ho Maromak, nia para ona husi nia servisu, hanesan mos Maromak para husi Nia servisu.
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 Tanba nee, mai ita hakaas aan nafatin atu tama ba iha fatin deskansa nee. Keta halo be iha balu monu tanba halo tuir fali ita nia bei-ala sira nebee mak lakohi rona Maromak.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 Keta haluha, Maromak nia liafuan moris i makaas teb-tebes. Nia liafuan kroat, borus too ita nia laran, hanesan surik ida oin-kotuk kroat hotu bele sona borus too haketak ita nia ruin ho uat hotu. Nia liafuan nee iha kbiit tama liu ba ita nia fuan ho laran hodi tetu ita nia hanoin ho ita nia hakarak hotu.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 Iha lalehan ho rai la iha buat ida mak bele subar husi Maromak. Ba Nia, buat hotu-hotu nakloke, Nia haree borus hela. Too loron ida ita tenki hataan iha Maromak nia oin kona ba buat hotu-hotu nebee mak ita halo.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Ita iha Nai Lulik Boot ida nebee diak teb-tebes, Nia tama tiha ona too iha Maromak nia oin. Nia mak Jesus, Maromak nia Oan. Nee duni ita tenki kaer metin ita nia fiar.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 Ita nia Nai Lulik Boot nee kompriende liu ita, Nia hatene katak ita ema nee fraku. Nia hatene tulun ita tanba uluk Nia rasik hasoru tentasaun oi-oin hanesan mos ita. Maski nunee Nia nunka monu ba sala.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Entaun mai ita brani hakbesik aan ba Maromak. Nia mak ukun buat hotu-hotu, i Nia sempre hatudu Nia laran diak mai ita. Se ita hakbesik ba Nia, Nia sei hatudu domin mai ita hodi tulun ita iha tempu susar nia laran.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.