Hebreus 2
Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs ARC
1 Tanba nee, ita tenki kaer metin liu tan lia loos nebee ita rona tiha ona, para ita la bele lao sala dalan.
1 Portanto, convém-nos atentar, com mais diligência, para as coisas que já temos ouvido, para que, em tempo algum, nos desviemos delas.
2 Uluk anju sira hatoo Maromak nia lia menon ba ita nia bei-ala sira. Buat nebee mak anju sira hatoo nee loos, i see mak kontra, nia simu kastigu tuir nia hahalok.
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 Saa tan salvasaun nebee mak Nai Jesus foo. Salvasaun nee boot teb-tebes, i see mak la interese, nia sei la sees husi Maromak nia kastigu. Tanba dalan salvasaun nee Nai Jesus rasik mak foo sai uluk, i ema sira nebee mak rona, sira foo sasin mai ita katak Nia liafuan nee loos.
3 como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos, depois, confirmada pelos que a ouviram;
4 Laos sira deit mak foo sasin, Maromak rasik foo sasin liu husi milagre ho sinal oi-oin nebee halo ema admira. Nia foo tan kbiit oi-oin liu husi Espiritu Santu tuir Nia hakarak. Buat sira nee hotu hatudu mai ita katak Jesus nia liafuan nee loos duni.
4 testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas, e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 Agora ita koalia kona ba mundu foun nebee mak sei mai. Mundu foun nee laos foo ba anju sira mak ukun.
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos;
6 Iha Livru Sagradu dehan,
6 mas, em certo lugar, testificou alguém, dizendo: Que é o homem, para que dele te lembres? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 — ausente —
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, de glória e de honra o coroaste e o constituíste sobre as obras de tuas mãos.
8 Tuir liafuan nee, Maromak foti ita ema para ukun buat hotu-hotu. Nee dehan katak, buat hotu-hotu tenki hakruuk ba ita ema. Agora ita seidauk haree nunee iha ita nia moris.
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas;
9 Maibee ita haree ona iha Jesus nia moris. Durante Jesus moris iha mundu nee, Nia kiik liu uitoan anju sira, i agora Maromak foo tiha ona fatin aas ba Nia hodi foti aas Nia naran, tanba Nia terus too mate iha ita hotu nia fatin. Nunee Nia hatudu sai Maromak nia laran diak.
9 vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Maromak halo lalehan ho rai, buat hotu-hotu nebee iha, iha tanba Nia. Nia mak desidi katak Jesus tenki terus, i liu husi Nia terus nee, Maromak halo Nia serve atu loke dalan ba ita ema hodi simu salvasaun. Nunee Jesus lori ema barak hamutuk ho Nia ba iha naroman lalehan nian. Maromak nia desizaun nee diak teb-tebes.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse, pelas aflições, o Príncipe da salvação deles.
11 Bainhira Jesus hamoos ema ida nia sala, ema nee sai Maromak nia oan. Nunee Jesus ho ema sira nebee Nia halo moos ona nee, hotu-hotu Aman ida deit. Nee mak Jesus la moe bolu ita dehan, ita nee Nia alin.
11 Porque, assim o que santifica como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Nia dehan ba Maromak,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Jesus mos dehan,Nia dehan tan,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Maromak nia oan sira nee iha isin ho raan. Nunee Jesus rasik mos sai ema para Nia bele mate, i liu husi Nia mate, Nia bele halo lakon tiha ida nebee mak ukun mate, nee mak Satanás.
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que, pela morte, aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo,
15 I see-see deit mak tauk mate, too sira sai hanesan fali atan ba tauk nee durante sira nia moris tomak, Jesus foo liberdade ba sira.
15 e livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Jesus laos tulun anju sira, maibee Nia tulun ita nebee mak mai husi Abraão nia jerasaun. Nee klaru.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 Tanba nee, Jesus tenki sai hanesan lo-loos Nia maluk sira, para Nia bele sai Nai Lulik Boot ida nebee hadomi ho kompriende teb-tebes ita i serbi Maromak ho laran tomak. Nia foo Aan ba mate hodi hamoos ita ema nia sala.
17 Pelo que convinha que, em tudo, fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 Nia rasik terus bainhira hetan tentasaun. Nee mak Nia bele tulun ita bainhira ita mos hetan tentasaun.
18 Porque, naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.