Gálatas 6

Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Maun-alin sira, se ema sarani ida monu ona ba sala, entaun imi nebee mak moris tuir Espiritu Santu nia hakarak, tenki baa koalia di-diak ho nia hodi lori nia fila fali ba dalan loos. Maibee kuidadu imi nia aan, para la bele monu tuir nia.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!
2 Se imi ruma hetan susar, imi tenki ajuda malu, i nunee imi halo tuir Kristu nia lei.
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.
3 Se ema ruma hanoin dehan, nia diak liu ema seluk, afinal lae, nia bosok nia aan.
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Neebee ema ida-idak tenki haree ba nia hahalok rasik. Se diak karik, kontenti ba. Maibee la bele kompara ho buat nebee ema seluk halo.
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
5 Tanba ema ida-idak tenki responsabiliza ba nia aan rasik.
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Ema nebee hanorin Maromak nia liafuan ba imi, keta haluha suporta nia ho buat nebee imi iha.
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Keta bosok imi nia aan dehan Maromak la hatene buat nebee mak imi halo. Tanba buat nebee ema kuda agora, ida nee mak aban-bainrua nia sei kuu.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.
8 Nunee mos, buat nebee nia halo agora, aban-bainrua nia sei simu nia rezultadu. See mak halo aat tuir nia hakarak rasik, nia sei rahun. Maibee see mak moris tuir Maromak nia Espiritu nia hakarak, nia sei simu moris rohan-laek husi Espiritu nee.
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Nee duni la bele baruk halo buat nebee diak. Tanba too iha nia loron, ita sei simu rezultadu diak, naran katak ita halo diak nafatin.
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.
10 Nunee, bainhira ita hetan oportunidade atu ajuda ema seluk, halo deit ba. Saa tan ita nia maluk sira nebee fiar ba Kristu.
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.
11 Haree ba! Liafuan sira nee, hau rasik mak hakerek ho letra bo-boot.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!
12 Ema sira nebee hatudu aan iha ema Judeu sira nia oin, sira nee hakarak obriga imi atu sunat. Afinal sira halo nunee so atu ema Judeu la bele halo terus sira. Tanba se sira laran metin deit ba Kristu nia mate iha krus, entaun ema Judeu sei halo terus sira.
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Maski sira sunat ona mos, sira rasik la tuir lei relijiaun tomak. Maibee sira hakarak atu imi sunat para sira bele gaba aan dehan, imi halo tuir ona lei nee.
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.
14 Maibee ba hau, hau lakohi gaba buat ida, hau so gaba deit kona ba ita nia Nai Jesus Kristu nia mate iha krus. Tanba Nia mate iha krus mak buat mundu nian la iha tan folin mai hau. I tuir ema mundu nia hanoin, hau mos hanesan mate tiha ona.
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Atu sunat ka la sunat, nee la importante. Importante mak Maromak halo foun ona ita nia moris.
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.
16 Ema hotu-hotu nebee tuir hanorin nee, sira sai ona Maromak nia povu lo-loos. Maromak mos sei hatudu Nia laran luak ba sira i foo pas ho hakmatek ba sira.
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.
17 Hau lakohi para ema halo tan problema ho hau. Tanba fitar sira iha hau nia isin nee hatudu katak hau serbi Jesus.
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Maun-alin sira, hau harohan atu ita nia Nai Jesus Kristu hatudu Nia laran diak ba imi hotu. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.