Gálatas 6

Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Maun-alin sira, se ema sarani ida monu ona ba sala, entaun imi nebee mak moris tuir Espiritu Santu nia hakarak, tenki baa koalia di-diak ho nia hodi lori nia fila fali ba dalan loos. Maibee kuidadu imi nia aan, para la bele monu tuir nia.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Se imi ruma hetan susar, imi tenki ajuda malu, i nunee imi halo tuir Kristu nia lei.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Se ema ruma hanoin dehan, nia diak liu ema seluk, afinal lae, nia bosok nia aan.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Neebee ema ida-idak tenki haree ba nia hahalok rasik. Se diak karik, kontenti ba. Maibee la bele kompara ho buat nebee ema seluk halo.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Tanba ema ida-idak tenki responsabiliza ba nia aan rasik.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Ema nebee hanorin Maromak nia liafuan ba imi, keta haluha suporta nia ho buat nebee imi iha.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Keta bosok imi nia aan dehan Maromak la hatene buat nebee mak imi halo. Tanba buat nebee ema kuda agora, ida nee mak aban-bainrua nia sei kuu.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Nunee mos, buat nebee nia halo agora, aban-bainrua nia sei simu nia rezultadu. See mak halo aat tuir nia hakarak rasik, nia sei rahun. Maibee see mak moris tuir Maromak nia Espiritu nia hakarak, nia sei simu moris rohan-laek husi Espiritu nee.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Nee duni la bele baruk halo buat nebee diak. Tanba too iha nia loron, ita sei simu rezultadu diak, naran katak ita halo diak nafatin.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Nunee, bainhira ita hetan oportunidade atu ajuda ema seluk, halo deit ba. Saa tan ita nia maluk sira nebee fiar ba Kristu.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Haree ba! Liafuan sira nee, hau rasik mak hakerek ho letra bo-boot.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Ema sira nebee hatudu aan iha ema Judeu sira nia oin, sira nee hakarak obriga imi atu sunat. Afinal sira halo nunee so atu ema Judeu la bele halo terus sira. Tanba se sira laran metin deit ba Kristu nia mate iha krus, entaun ema Judeu sei halo terus sira.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Maski sira sunat ona mos, sira rasik la tuir lei relijiaun tomak. Maibee sira hakarak atu imi sunat para sira bele gaba aan dehan, imi halo tuir ona lei nee.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Maibee ba hau, hau lakohi gaba buat ida, hau so gaba deit kona ba ita nia Nai Jesus Kristu nia mate iha krus. Tanba Nia mate iha krus mak buat mundu nian la iha tan folin mai hau. I tuir ema mundu nia hanoin, hau mos hanesan mate tiha ona.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Atu sunat ka la sunat, nee la importante. Importante mak Maromak halo foun ona ita nia moris.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Ema hotu-hotu nebee tuir hanorin nee, sira sai ona Maromak nia povu lo-loos. Maromak mos sei hatudu Nia laran luak ba sira i foo pas ho hakmatek ba sira.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Hau lakohi para ema halo tan problema ho hau. Tanba fitar sira iha hau nia isin nee hatudu katak hau serbi Jesus.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Maun-alin sira, hau harohan atu ita nia Nai Jesus Kristu hatudu Nia laran diak ba imi hotu. Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.