Efésios 6

Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Oan sira, nudar ema nebee tuir Nai Jesus, imi tenki rona imi nia inan-aman, tanba hahalok ida nee mak loos.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Husi ukun fuan sanulu, iha ida dehan, “O tenki respeita o nia inan-aman.” Husi ukun fuan sira nee, too iha ida nee mak Maromak foin foo promesa ba ema nebee halo tuir.
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Nia promete dehan, “Se halo nunee, o sei moris diak i hetan vida naruk iha rai nee.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Aman sira, la bele siak hela deit imi nia oan sira halo sira laran moras. Maibee tau matan di-diak ba sira husi kiik kedas hodi hanorin sira i foo hanoin ba sira tuir ita nia Nai nia hakarak.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Atan sira, imi tenki halo tuir orden nebee imi nia patraun iha mundu nee foo ba imi, hanesan imi halo tuir Kristu nia hakarak. Imi tenki respeita sira, rona sira, i servisu ba sira ho laran.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Nudar Kristu nia atan, imi la bele servisu hodi buka oin deit. Atu patraun iha ka la iha, imi tenki servisu ho lo-loos hodi halo tuir Maromak nia hakarak ho laran tomak.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Halo imi nia servisu ho haksolok, hanesan imi serbi ba Nai Jesus, laos ba ema deit.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Keta haluha katak, atu atan ka laos atan, se ita halo diak, aban-bainrua ita nia Nai sei selu fali ita nia kolen tuir buat diak nebee ita halo.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Patraun sira, imi mos tenki haree imi nia atan sira ho diak. La bele ameasa sira. Tanba imi hatene katak, sira ho imi iha Patraun ida deit iha lalehan, i Patraun nee la fihir oin.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Hau nia liafuan ikus mak nee: Sai forti ba! Tanba imi laran ida ho ita nia Nai, i Nia kbiit makaas teb-tebes foo forsa mai ita.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Imi tenki uza ekipamentu funu nian kompletu nebee Maromak foo ba imi, para imi bele hamriik metin hodi hasoru diabu nia manobra.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Tanba ita funu, laos hasoru ema. Maibee ita funu hasoru diabu bo-boot nebee ita la haree ho matan, hasoru espiritu aat oi-oin nebee ukun iha nakukun laran.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Nee duni imi tenki uza ekipamentu funu nian tomak nebee Maromak foo. Nunee bainhira loron aat nee too mai, imi bele tuba rai metin. I kuandu imi funu hotu ona, imi sei hamriik metin nafatin.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Entaun, hamriik metin ba. Kaer metin lia loos, nee hanesan imi kesi sintu iha imi nia kanotak.Moris loos, nee hanesan imi taka besi belar iha hirus matan para defende aan.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Imi tenki prontu foo sai Liafuan Diak kona ba oinsaa bele dame malu ho Maromak, nee hanesan imi tau sapatu tropas nian.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Imi mos tenki kaer metin nafatin imi nia fiar ba Jesus, nee hanesan imi kaer besi kabelak hodi defende imi nia aan. Nunee bainhira Satanás hana rama ahi ba imi, la borus, i ahi nee mate kedas.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Laran metin ba, katak Maromak salva tiha ona imi, nee hanesan imi taka kapaseti besi. Kaer metin Maromak nia liafuan, nee hanesan surik ida nebee Espiritu Santu foo ba imi.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Halo orasaun loron-kalan ho Espiritu Santu nia tulun. Iha situasaun saida deit, husu Maromak nia ajuda. Matan moris neon nain nafatin, i sempre halo orasaun ba Maromak nia povu hotu-hotu.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Keta haluha halo orasaun mos mai hau, para bainhira hau loke hau nia ibun, Maromak foo liafuan mai hau, atu hau bele foo sai segredu Liafuan Diak nian ho brani.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Jesus foti hau sai Nia embaixador para foo sai Liafuan Diak nee. Tanba nee mak agora hau dadur hela iha kadeia. Nee duni harohan mai hau, atu hau bele foo sai Nia Liafuan ho brani, tanba ida nee mak hau nia obrigasaun duni.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Hau haruka Tíkiku ba imi, para konta buat hotu-hotu kona ba hau, atu imi bele hatene kona ba hau nia situasaun ho hau nia servisu. Tíkiku nee ita nia irmaun doben, i nia badinas halao ita nia Nai nia servisu.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Hau haruka nia ba imi, atu nia bele konta kona ba ami nia moris iha nee, i bele hametin imi nia laran.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Maun-alin sira, hau harohan ba ita nia Aman Maromak ho Jesus Kristu ita nia Nai, para Sira foo pas ho hakmatek ba imi, i tulun imi atu hadomi malu i fiar nafatin ba Kristu.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Hau mos harohan atu Maromak hatudu Nia laran diak ba ema hotu-hotu nebee hadomi ita nia Nai Jesus Kristu ho domin ida nebee la iha rohan.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.