Efésios 6
Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs NTLH
1 Oan sira, nudar ema nebee tuir Nai Jesus, imi tenki rona imi nia inan-aman, tanba hahalok ida nee mak loos.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Husi ukun fuan sanulu, iha ida dehan, “O tenki respeita o nia inan-aman.” Husi ukun fuan sira nee, too iha ida nee mak Maromak foin foo promesa ba ema nebee halo tuir.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Nia promete dehan, “Se halo nunee, o sei moris diak i hetan vida naruk iha rai nee.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Aman sira, la bele siak hela deit imi nia oan sira halo sira laran moras. Maibee tau matan di-diak ba sira husi kiik kedas hodi hanorin sira i foo hanoin ba sira tuir ita nia Nai nia hakarak.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Atan sira, imi tenki halo tuir orden nebee imi nia patraun iha mundu nee foo ba imi, hanesan imi halo tuir Kristu nia hakarak. Imi tenki respeita sira, rona sira, i servisu ba sira ho laran.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Nudar Kristu nia atan, imi la bele servisu hodi buka oin deit. Atu patraun iha ka la iha, imi tenki servisu ho lo-loos hodi halo tuir Maromak nia hakarak ho laran tomak.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Halo imi nia servisu ho haksolok, hanesan imi serbi ba Nai Jesus, laos ba ema deit.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Keta haluha katak, atu atan ka laos atan, se ita halo diak, aban-bainrua ita nia Nai sei selu fali ita nia kolen tuir buat diak nebee ita halo.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Patraun sira, imi mos tenki haree imi nia atan sira ho diak. La bele ameasa sira. Tanba imi hatene katak, sira ho imi iha Patraun ida deit iha lalehan, i Patraun nee la fihir oin.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Hau nia liafuan ikus mak nee: Sai forti ba! Tanba imi laran ida ho ita nia Nai, i Nia kbiit makaas teb-tebes foo forsa mai ita.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Imi tenki uza ekipamentu funu nian kompletu nebee Maromak foo ba imi, para imi bele hamriik metin hodi hasoru diabu nia manobra.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Tanba ita funu, laos hasoru ema. Maibee ita funu hasoru diabu bo-boot nebee ita la haree ho matan, hasoru espiritu aat oi-oin nebee ukun iha nakukun laran.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Nee duni imi tenki uza ekipamentu funu nian tomak nebee Maromak foo. Nunee bainhira loron aat nee too mai, imi bele tuba rai metin. I kuandu imi funu hotu ona, imi sei hamriik metin nafatin.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Entaun, hamriik metin ba. Kaer metin lia loos, nee hanesan imi kesi sintu iha imi nia kanotak.Moris loos, nee hanesan imi taka besi belar iha hirus matan para defende aan.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Imi tenki prontu foo sai Liafuan Diak kona ba oinsaa bele dame malu ho Maromak, nee hanesan imi tau sapatu tropas nian.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Imi mos tenki kaer metin nafatin imi nia fiar ba Jesus, nee hanesan imi kaer besi kabelak hodi defende imi nia aan. Nunee bainhira Satanás hana rama ahi ba imi, la borus, i ahi nee mate kedas.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Laran metin ba, katak Maromak salva tiha ona imi, nee hanesan imi taka kapaseti besi. Kaer metin Maromak nia liafuan, nee hanesan surik ida nebee Espiritu Santu foo ba imi.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Halo orasaun loron-kalan ho Espiritu Santu nia tulun. Iha situasaun saida deit, husu Maromak nia ajuda. Matan moris neon nain nafatin, i sempre halo orasaun ba Maromak nia povu hotu-hotu.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Keta haluha halo orasaun mos mai hau, para bainhira hau loke hau nia ibun, Maromak foo liafuan mai hau, atu hau bele foo sai segredu Liafuan Diak nian ho brani.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Jesus foti hau sai Nia embaixador para foo sai Liafuan Diak nee. Tanba nee mak agora hau dadur hela iha kadeia. Nee duni harohan mai hau, atu hau bele foo sai Nia Liafuan ho brani, tanba ida nee mak hau nia obrigasaun duni.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Hau haruka Tíkiku ba imi, para konta buat hotu-hotu kona ba hau, atu imi bele hatene kona ba hau nia situasaun ho hau nia servisu. Tíkiku nee ita nia irmaun doben, i nia badinas halao ita nia Nai nia servisu.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Hau haruka nia ba imi, atu nia bele konta kona ba ami nia moris iha nee, i bele hametin imi nia laran.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Maun-alin sira, hau harohan ba ita nia Aman Maromak ho Jesus Kristu ita nia Nai, para Sira foo pas ho hakmatek ba imi, i tulun imi atu hadomi malu i fiar nafatin ba Kristu.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Hau mos harohan atu Maromak hatudu Nia laran diak ba ema hotu-hotu nebee hadomi ita nia Nai Jesus Kristu ho domin ida nebee la iha rohan.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.