Efésios 5
Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs NVI
1 Imi Maromak nia oan doben. Nee duni moris tuir Nia ezemplu.
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
2 Moris iha domin nia laran, hanesan mos Kristu hadomi ita, too Nia foo Aan ba mate hodi troka ita. Ho Nia mate nee Nia sai hanesan sakrifisiu morin nebee halo haksolok Maromak nia laran.
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 Imi Maromak nia ema. Nee duni la bele halo sala seksual. Atu hanoin deit hahalok foer sira nee mos, la bele. La bele kaan ema nia sasaan.
3 Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual nem de qualquer espécie de impureza nem de cobiça; pois estas coisas não são próprias para os santos.
4 La bele tolok, ka koalia nar-naran, ka konta liafuan aat, tanba buat sira nee la serve atu Maromak nia ema koalia. Maibee foo agradese ba Maromak.
4 Não haja obscenidade nem conversas tolas nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ação de graças.
5 Hanoin di-diak! Ema nebee halo sala seksual ka halo sala foer ka kaan ema nia sasaan, sira sei la halo parte iha Kristu ho Maromak nia reinu. Tanba sira adora buat sira nee hanesan fali sira nia maromak.
5 Porque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral nem impuro nem ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 Karik ema ruma lohi imi dehan sala sira nee la buat ida, keta fiar. Tanba hahalok aat sira nee halo Maromak hirus teb-tebes hodi foo kastigu ba ema nebee la tuir Nia hakarak.
6 Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
7 Nee duni la bele liga ema nebee moris hanesan nee.
7 Portanto, não participem com eles dessas coisas.
8 Uluk imi moris iha nakukun laran. Maibee agora, imi laran ida ho Nai Jesus i tama ona iha naroman. Nee mak imi tenki moris hanesan ema naroman nian.
8 Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
9 Ema nebee moris iha naroman, nia sei halo buat diak, moris loos, i koalia loos.
9 pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
10 Hakaas aan buka hatene oinsaa mak imi bele halo haksolok Nai Maromak nia laran.
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
11 La bele halo parte iha hahalok nakukun nian, hahalok aat nee la iha folin ida. Buat nebee ema halo sub-subar nee aat teb-tebes, ita atu koalia mos, ita moe. Diak liu imi hatete sai katak hahalok nakukun nian nee sala.
11 Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
12 — ausente —
12 Porque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
13 Nee hanesan naroman leno buat nebee iha nakukun laran, atu ema bele haree buat hotu ho mo-moos.
13 Mas, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
14 Tanba naroman halo buat hotu-hotu sai klaru. Iha kantiku ida dehan,
14 Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
15 Tanba nee, kuidadu di-diak imi nia moris. La bele moris hanesan ema beik, maibee tenki moris hanesan ema matenek.
15 Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
16 Ohin loron ema barak halo buat aat. Nee duni kuandu iha oportunidade saida deit para halo diak ba ema, halo ona ba.
16 aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
17 Keta beik-teen, maibee hakaas aan atu kompriende saida mak ita nia Nai hakarak.
17 Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 La bele tua lanu. Se lae, tua nee mak domina fali imi too imi halo buat aat oi-oin. Maibee husik Espiritu Santu mak domina imi.
18 Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
19 Bainhira imi koalia ba malu, temi liafuan husi hananu oi-oin, hanesan husi livru Salmus, kanta nebee Espiritu Santu foo, ho hananu seluk nebee adora Maromak. Hananu hahii ita nia Nai ho laran tomak.
19 falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
20 Iha situasaun saida deit, sempre agradese ba Aman Maromak ba buat hotu-hotu hodi ita nia Nai Jesus Kristu nia naran.
20 dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 Imi hotu-hotu tenki hakruuk ba malu tanba imi respeita Kristu.
21 Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
22 Imi feen sira, hakruuk ba imi nia laen, hanesan mos imi hakruuk ba Nai Jesus.
22 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como ao Senhor,
23 Tanba laen nudar ulun ba nia feen, hanesan mos Kristu mak Ulun ba Nia povu. Nia povu hanesan Nia isin lolon, i Nia mak salva sira.
23 pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 Kristu nia povu hakruuk ba Nia. Nunee mos, feen sira tenki hakruuk ba sira nia laen iha buat hotu-hotu.
24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 Imi laen sira mos tenki hadomi imi nia feen, hanesan Kristu hadomi Nia povu, too Nia entrega Nia Aan ba mate iha sira nia fatin,
25 Maridos, amem suas mulheres, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se a si mesmo por ela
26 para halo sira moris ho laran moos. Nia fase moos sira nia laran bainhira sira rona Nia liafuan i sarani ho bee.
26 para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
27 Kristu halo nunee para Nia bele aprezenta Nia povu ba Nia Aan rasik hanesan feto raan ida nebee kapaas teb-tebes. Sira la iha foer ka noda i la namkurut, maibee laran moos i livre husi sala.
27 e apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
28 Nunee mos, imi laen sira tenki hadomi imi nia feen hanesan imi hadomi imi nia isin lolon rasik. See mak hadomi nia feen, nia hadomi nia aan.
28 Da mesma forma, os maridos devem amar as suas mulheres como a seus próprios corpos. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
29 La iha ema ida odi nia aan, maibee nia foo haan i kuidadu di-diak, hanesan Kristu mos kuidadu Nia povu,
29 Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
30 tanba ita hanesan Nia isin lolon.
30 pois somos membros do seu corpo.
31 Iha Livru Sagradu hakerek dehan, “Tanba nee, mane tenki husik nia inan-aman, para baa moris laran ida ho nia feen, i sira nain rua sai ona ida.”
31 "Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne".
32 Liafuan nee klean teb-tebes, i tuir hau haree, hatudu mos ba Kristu ho Nia povu.
32 Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
33 Nee duni laen ida-idak tenki hadomi nia feen hanesan nia hadomi nia aan rasik. I feen ida-idak mos tenki respeita nia laen.
33 Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.