Efésios 2

Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Uluk imi hanesan mate tiha ona, tanba imi kontra Maromak nia lei i halo sala oi-oin.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Iha tempu nebaa imi moris tuir mundu nia hakarak i tuir Satanás nia hakarak. Satanás mak ukun espiritu aat sira, i agora nia servisu hela iha ema sira nebee lakohi tuir Maromak.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Uluk ita hotu moris nunee. Ita halo buat aat saida deit mak ita kaan atu halo, i tuir deit ita nia hakarak ho hanoin nebee aat. Tanba nee, Maromak atu kastigu ona ita, hanesan mos Nia atu kastigu ema aat sira seluk.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Maibee Maromak hadomi loos ita i hatudu Nia laran luak mai ita.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Maski ita hanesan mate tiha ona tanba ita nia sala, maibee Nia halo ita moris fali ona hamutuk ho Kristu. Tanba deit Maromak nia laran diak mak Nia salva ita.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Maromak halo moris fali ita hamutuk ho Kristu Jesus i foti ona ita tuur hamutuk ho Nia iha lalehan.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Maromak halo nunee para iha tempu oin mai Nia bele hatudu sai Nia laran diak mai ita liu husi Kristu Jesus. Nunee ita ema bele hatene Nia domin nebee boot teb-tebes, ita sukat la bele.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Maromak salva imi bainhira imi fiar ba Kristu. Nia salva imi tanba Nia laran diak, laos tanba imi nia diak. Salvasaun nee, Nia foo saugati deit,
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 laos tanba imi nia hahalok diak. Entaun imi ida la bele gaba aan.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Ita nee Maromak nia liman fatin. I Kristu Jesus foo moris foun mai ita para ita bele halao buat nebee diak iha ita nia moris loro-loron. Buat diak sira nee, Maromak prepara tiha ona ba ita hori uluk kedas.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Imi nebee laos Judeu, imi hatene katak, uluk ema Judeu sira la konsidera imi tanba imi la sunat tuir lei relijiaun Judeu nian.Afinal sunat nee, ema mak halo iha isin lolon deit, nee la muda ema nia laran.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Keta haluha, iha tempu nebaa imi dook husi Kristu. Imi hanesan ema lao rai, la iha direitu atu halo parte iha Maromak nia povu Israel, i la tama iha promesa nebee Maromak halo ba sira. Imi hela iha mundu nee, la iha relasaun ida ho Maromak, i la iha esperansa.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Maski iha tempu nebaa imi dook husi Maromak, maibee agora imi laran ida ho Kristu Jesus. Nunee Maromak halo ona imi besik malu ho Nia, tanba Kristu nia raan fakar too mate ba imi.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Uluk ami ema Judeu ho imi nebee laos Judeu odi malu, nee hanesan moru ida haketak ita. Maibee agora Kristu rasik halo ita dame malu ona. Nia halo rahun tiha moru nee hodi halo ita hotu sai povu ida.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Uluk lei relijiaun Judeu ho nia regra bar-barak haketak ema Judeu husi ema seluk. Maibee liu husi Kristu nia mate, Nia halo sistema lei nee la vale ona, atu nunee ema Judeu ho ema nebee laos Judeu hamutuk laran ida ho Nia. Ho nunee Kristu halo povu rua nee sai povu ida nebee moris iha dame nia laran.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Entaun Kristu mate iha krus halo povu rua nee sai ida deit, i halo ita mos dame malu ho Maromak, tanba Kristu harahun tiha ona buat hotu-hotu nebee uluk halo ita odi malu.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Kristu mai iha mundu hodi foo sai kona ba dame ba imi nebee uluk dook husi Maromak, ho mos ba ami ema Judeu nebee besik Nia.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Kristu loke ona dalan ba ita hotu too ba iha Aman Maromak nia futar oin. Atu ita ema Judeu ka laos Judeu, Maromak nia Espiritu tulun ita hotu atu bele hakbesik aan ba Maromak.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Entaun, maski uluk imi hanesan ema lao rai i la halo parte iha Maromak nia povu, maibee agora imi sai ona ema rai nain hamutuk ho Nia povu sira seluk. Imi mos sai ona Maromak nia familia uma laran.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Nee hanesan Maromak harii uma ida. Kristu Jesus hanesan fatuk prinsipal liu iha uma nee. Nia apostolu sira ho profeta sira nebee tatoli Nia liafuan mak hanesan fatuk nebee Maromak hada nudar alsesu. Depois Nia hada mos imi hamutuk iha fatuk sira nee nia leten.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Kristu mak halo uma nee hamriik metin i sae ba beibeik, too sai uma kreda santu ida para ita nia Nai hodi hela.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Entaun, tanba imi laran ida ona ho Kristu, Maromak hada mos imi nebee laos Judeu hamutuk ho Nia ema sira seluk, para ita hotu sai Maromak nia Espiritu nia hela fatin.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.