Apocalipse 6
Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs NTLH
1 Hotu tiha hau haree Bibi Oan loke karimbu fatin primeiru husi karimbu fatin hitu nebee mak tau iha livru lulun nee. Depois hau rona animal ida husi animal moris haat nee hatete ho lian makaas hanesan rai tarutu dehan, “Mai ona!”
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 Derepenti hau haree kuda mutin ida, ema ida sae kuda nee haree ba hanesan funu nain ida. Nia kaer hela rama, i agora nia simu tan koroa liurai nian. Depois nia baa atu halo tan funu halakon nia inimigu sira.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Depois Bibi Oan loke karimbu fatin numeru rua. I hau rona animal moris segundu hatete, “Mai ona!”
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Kuda mean lakan ida mos sai mai. Ema nebee mak sae hela kuda nee, nia simu kbiit atu lori funu ba iha mundu para halo ema oho malu. Nia mos simu surik boot ida.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Depois Bibi Oan loke karimbu fatin numeru tolu. I hau rona animal moris numeru tolu hatete, “Mai ona!” Hau haree kuda metan ida, ema ida sae kuda nee kaer hela dasin ida atu tetu ai haan.
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Depois hau rona buat ida hanesan ema nia lian sai husi animal haat nee nia klaran dehan, “La kleur tan, rai sei hamlaha boot. Osan nebee ema manaan iha loron ida, sei too deit para sosa trigu kilu tolu. Se trigu diak nian, hetan deit kilu ida. Maibee keta estraga ai oliveira ho ai uvas.”
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Depois Bibi Oan loke karimbu fatin numeru haat. I hau rona animal moris numeru haat hatete, “Mai ona.”
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 Hau haree tan kuda ida kor kamutis. Ema nebee mak sae kuda nee, nia naran “Mate”. Iha ema ida tan naran “Matebian sira nia Fatin” lao tu-tuir nia. Sira nain rua simu kbiit atu baa oho ema lubun ida iha mundu, uza surik, ho rai hamlaha, ho moras, ho mos animal siak. Se ita fahe ema hotu-hotu iha mundu ba parte haat, parte ida sei mate hotu.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Depois Bibi Oan loke karimbu fatin numeru lima. I hau haree ema sira nebee uluk ema oho, sira nia klamar iha meza sakrifisiu nia okos. Sira nee ema oho tanba sira kaer metin Maromak nia liafuan hodi foo sai ba ema seluk.
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 Sira koalia ho lian makaas dehan, “Nai Maromak Kbiit Nain, Ita Boot mak santu i loos. Bainhira loos mak Ita Boot tesi lia ba ema iha mundu hodi kastigu ema sira nebee mak uluk oho ami?”
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Depois sira ida-idak simu batina mutin naruk. Sira mos simu orden atu hein tan uitoan, too sira nia numeru kompletu. Tanba husi sira nia maluk sarani sira nebee sei serbi Kristu iha mundu, iha balu mak ema sei oho tan, hanesan mos sira uluk.
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Depois hau haree Bibi Oan loke tan karimbu fatin numeru neen. Derepenti rai nakdoko makaas. Loro matan sai nakukun hanesan hena metan, fulan sai mean hanesan raan.
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 Fitun sira namtate tuun ba rai, hanesan fali ai fuan figeira matak mak namtate ba rai bainhira anin huu makaas.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Hau haree lalehan lulun aan too lakon tiha, hanesan fali ema lulun surat tahan. Foho ho ilha mos hotu-hotu muda tiha husi sira nia fatin.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Haree nunee, liurai sira iha mundu, nai ulun sira, komandante militar, ema riku, ema boot too ema baibain ho atan, sira hotu-hotu halai ba iha foho hodi subar iha fatuk kuak ka subar iha fatuk leet.
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 Sira halerik ba foho ho fatuk boot sira dehan, “Monu taka tiha ami ba! Subar ami para Nia nebee tuur iha kadeira ukun la bele haree ami, i Bibi Oan la bele kastigu ami.
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Tanba loron kastigu too ona. Agora Sira fakar Sira nia hirus mai ami, too la iha ema ida mak bele aguenta!”
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.