1 Timóteo 1
Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs NAA
1 Surat nee husi hau, Paulo. Hau Kristu Jesus nia apostolu, tanba simu orden husi Maromak ita nia Salvador ho Kristu Jesus. Nia mak hametin ita nia laran.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Hau hakerek surat nee ba o, Timóteo. O hanesan hau nia oan rasik tanba o mos fiar ba Kristu. Hau harohan atu Aman Maromak ho ita nia Nai Kristu Jesus hatudu Sira nia laran diak ho laran luak ba o, i foo pas ho hakmatek ba o.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Uluk hau baa iha provinsia Masedónia, hau husu atu o hela nafatin iha sidade Éfezu hodi bandu mestri falsu sira iha nebaa atu la bele hanorin falsu tan. Agora hau husu nunee nafatin.
3 Quando eu estava de viagem, rumo à Macedônia, pedi a você que ainda permanecesse em Éfeso para admoestar certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 Haruka sira la bele soe tempu konta ai knanoik i konta tu-tuir sira nia bei-ala bar-barak. Tanba buat sira nee la ajuda ema atu fiar ba Maromak hodi halao Nia servisu, maibee provoka ema para istori malu fali.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim. Essas coisas mais promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Hau foo hanoin nunee, atu ema bele moris hadomi malu. Atu hadomi malu, ema tenki laran moos, hatene hili dalan loos, i fiar Maromak ho laran tomak.
5 O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
6 Iha mestri balu husik ona buat sira nee hodi koalia fali buat nebee la iha folin.
6 Algumas pessoas se desviaram destas coisas e se perderam em discussões inúteis,
7 Sira hakarak sai mestri relijiaun, i sira tebe rai dehan buat nebee sira hanorin nee mak loos. Maibee sira la hatene saida mak sira koalia.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.
8 Ita hatene katak Maromak nia lei nee diak, naran katak ita uza ho lo-loos.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,
9 Ita mos hatene katak, lei nee laos foo ba ema nebee moris loos. Maibee foo ba ema sira nebee kontra lei, lakohi hakruuk ba Maromak, la interese Nia, moris iha sala nia laran, laran foer, la respeita Maromak, i oho-door ema too oho sira nia inan-aman rasik.
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para os transgressores e rebeldes, para os ímpios e pecadores, para os iníquos e profanos, para os que matam o pai ou a mãe, para os homicidas,
10 Lei nee foo ba ema nebee halo sala seksual, ba mane ho mane nebee hola fali malu, ba ema nebee naok ema hodi faan, ba bosok-teen sira, ema nebee jura falsu, ho ema nebee halo saida deit mak kontra hanorin nebee loos.
10 para os que praticam a imoralidade, para os que se entregam a práticas homossexuais, para os sequestradores, para os mentirosos, para os que fazem juramento falso e para tudo o que se opõe à sã doutrina,
11 Hanorin nebee loos nee mai husi Maromak nia Liafuan Diak. Maromak nee kbiit boot i buat diak hotu nia huun. Nia mak foo fiar mai hau atu foo sai Nia Liafuan Diak nee.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Hau agradese ba Kristu Jesus ita nia Nai tanba Nia konfia hau hodi foti hau atu halao Nia servisu, Nia mos foo forsa mai hau.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me fortaleceu e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Afinal uluk hau hatete aat Nia i halo terus ema nebee tuir Nia hodi sama sira too rai. Maibee Nia la kastigu hau, tanba tempu nebaa hau seidauk fiar ba Nia, i hau la hatene saida mak hau halo.
13 a mim, que, no passado, era blasfemo, perseguidor e insolente. Mas alcancei misericórdia, pois fiz isso na ignorância, na incredulidade.
14 Ita nia Nai hatudu Nia laran diak teb-tebes mai hau, too hau bele fiar ba Nia i sai laran ida ho Nia hodi hadomi ema seluk.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Kristu Jesus mai iha mundu nee para salva ema sala nain. Liafuan nee loos duni, ita tenki simu ho laran tomak. Husi ema sala nain hotu-hotu, hau mak aat liu.
15 Esta palavra é fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 Tanba nee mak Nai hatudu Nia laran luak mai hau, atu nunee ema bele haree Kristu Jesus nia pasiensia boot teb-tebes mai hau, sala nain nebee aat liu nee. Nunee hau sai ezemplu ba see-see deit mak sei fiar ba Nia para hetan moris rohan-laek.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, que sou o principal pecador, Cristo Jesus pudesse mostrar a sua completa longanimidade, e eu servisse de modelo para todos os que hão de crer nele para a vida eterna.
17 Mai ita respeita i hahii adora Maromak too tinan ba tinan. Nia mak Liurai nebee ukun rohan-laek, Nia nunka mate, ema la bele haree Nia ho matan. So Nia deit mak Maromak. Amen.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 Hau nia oan Timóteo, buat nebee agora hau haruka o halo nee, la sees husi Maromak nia lia menon kona ba o nia servisu. Se o kaer metin liafuan nee, entaun o sei luta nafatin hanesan funu nain diak ida.
18 Esta é a admoestação que faço a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que anteriormente foram feitas a seu respeito: que, firmado nelas, você combata o bom combate,
19 Fiar metin nafatin ba Kristu, i kuidadu o nia aan para sempre halo buat nebee loos. Tanba iha ema balu hatene saida mak loos, maibee lakohi halo tuir. Nunee sira halo rahun tiha sira nia fiar, hanesan roo nebee mak mout iha tasi laran tanba kona fatuk.
19 mantendo a fé e a boa consciência, porque alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Husi sira nee, ida mak Himeneu, ida Alexandre. Hau entrega tiha ona sira nain rua ba Satanás para sira bele aprende atu la bele hatete aat tan Maromak.
20 Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás para serem castigados, a fim de que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.