1 João 4

Tetun Dili NT (TDT_BEH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maluk doben sira, se ema ruma mai dehan, Maromak nia Espiritu iha nia, keta tuir lai. Imi tenki koko uluk para hatene, espiritu nebee sira iha nee mai duni husi Maromak ka lae. Tanba iha mundu nee profeta falsu barak ona.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Nunee imi tenki koko lai sira. Oinsaa mak imi bele hatene katak Maromak nia Espiritu hela iha sira? Se sira dehan katak Jesus Kristu mai iha mundu nee sai ema, entaun sira nia liafuan mai husi Maromak nia Espiritu.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Maibee se sira dehan Jesus Kristu la sai ema, entaun laos Maromak nia Espiritu mak hela iha sira nia laran. Espiritu nebee hela iha ema nee mai husi Kristu nia inimigu boot. Uluk imi rona tiha ona katak Kristu nia inimigu boot nee sei mai, i agora dadauk nia espiritu komesa servisu ona iha mundu nee.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Maibee oan doben sira, imi nee Maromak nia ema. I imi halo lakon tiha ona profeta falsu sira, tanba Espiritu nebee hela iha imi nee, forti liu espiritu ida nebee hela iha ema aat iha mundu nee.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Profeta falsu sira nee, nia huun mak mundu nee deit, nee mak sira sempre koalia tuir matenek mundu nian, i ema mundu nian mos rona sira.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Maibee ami nee Maromak nia ema. I ema nebee konhese ona Maromak, sira nee mak rona ami. Ema nebee laos Maromak nia ema, sira lakohi rona. Husi nee ita bele hatene, Espiritu nebee mak hanorin lia loos i espiritu nebee mak bosok.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Maluk doben sira, mai ita hadomi ita nia maluk, tanba domin nee mai husi Maromak. Ema nebee hadomi nia maluk, nia Maromak nia oan i nia konhese Maromak.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Maibee ema nebee la hadomi nia maluk, nia la konhese Maromak, tanba Maromak mak Domin Nain.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Maromak hatudu Nia domin nunee: Nia haruka nia Oan mane mesak mai iha mundu para lori ita ba moris rohan-laek.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Atu hatene domin lo-loos, keta haree ba ita ema nia domin ba Maromak, maibee haree ba Maromak nia domin mai ita. Nee mak Nia haruka Nia Oan mai foo Aan ba mate hanesan sakrifisiu hodi hamoos ita nia sala.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Maluk doben sira, Maromak hadomi teb-tebes ita, nunee ita mos tenki hadomi malu.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 La iha ema ida mak haree ona Maromak, maibee se ita hadomi malu, Maromak hela ho ita i halo ita hatene domin lo-loos.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Maromak foo tiha ona Nia Espiritu ba ita, nee mak ita hatene ona katak, ita laran ida ho Maromak i Nia mos hela ho ita.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Ami rasik haree ona Maromak nia Oan, i ami foo sasin katak, Maromak haruka Nia Oan mai para salva ema hotu-hotu iha mundu nee.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Ema nebee dehan Jesus nee Maromak nia Oan, Maromak hela ho nia, i nia mos laran ida ho Maromak.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Ita hatene Maromak nia domin, i ita laran metin ba Nia domin nee. Nia sempre hadomi ita ema, nunee ema nebee sempre hadomi Maromak i hadomi nia maluk sira, ema nee laran ida ho Maromak, i Maromak mos hela ho nia.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Se ita hatene domin lo-loos, aban-bainrua iha loron nebee Maromak tesi ema hotu nia lia, ita sei la tauk, tanba iha mundu nee ita nia moris hanesan Jesus Kristu nian.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Se ita hatene domin, ita la tauk ona, tanba domin lo-loos halo lakon tiha ita nia tauk. Baibain ema tauk Maromak atu kastigu sira. Maibee ema nebee tauk nafatin Maromak nia kastigu, ema nee seidauk hatene domin lo-loos.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Ita hadomi ita nia maluk sira i hadomi Maromak tanba Nia mak hadomi uluk ita.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Se ema ruma dehan, “Hau hadomi Maromak”, maibee nia odi nia maluk, ema nee bosok-teen. Tanba nia maluk, nia bele haree, maibee Maromak, nia la haree ho matan. Nunee se nia la hadomi nia maluk, nia mos la bele hadomi Maromak.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Entaun Maromak foo Nia ukun fuan mai ita dehan, se o hadomi Maromak, o mos tenki hadomi o nia maluk sira.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.