Zacarias 9
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hiche hi Pakaiya konna Ram gamleh Damascus khopi demna in Pakai thupeh ahunglhungin ahi. Ajeh chu Israel phungho leh mitin vaipi mitnin Pakai lambou ave tauvin ahi.
1 A sentença pronunciada pelo é contra a terra de Hadraque e repousa sobre Damasco, porque o sobre a humanidade e sobre todas as tribos de Israel.
2 Damascus kom'a um Hanath leh Tyre le Sidon khopiho achih lheh vangun mahthah teidiu ahi.
2 Também repousa sobre Hamate, que faz fronteira com Damasco, e sobre Tiro e Sidom, cuja sabedoria é grande.
3 Tyre hin galdouna phatah nei jongleh sana le dangka lamlenna vutvai bahsah jeng jonglehu,
3 Tiro edificou para si uma fortaleza e amontoou prata como pó, e ouro como lama das ruas.
4 Tun Pakaiyin Tyre neilegou jouse achomkhom in twikhanglen'ah asep lhatan chuleh meiyin akahlhah ding ahi.
4 Eis que o Senhor tomará posse da cidade e jogará as riquezas dela no mar; e Tiro será consumida pelo fogo.
5 Ashkelon khopi hin Tyre a suhlhuh ding chuleh lungkhamna dimset ding ahi. Gaza tijatnan lodim intin, Ekron kinepna hung beiding Gaza lengpa hung kithat intin, Askelon a koima hung cheng louding ahi.
5 Asquelom verá isso e ficará com medo. Também Gaza ficará com medo e terá grande dor. Igualmente Ecrom, porque a sua esperança estará perdida. O rei de Gaza perecerá, e Asquelom não será habitada.
6 Ashdod khopi gam chom in ahin lodim ding keiman Palistine kiletsahna kasuh ding ahi.
6 Um povo bastardo habitará em Asdode, e exterminarei o orgulho dos filisteus.
7 Keiman akamsunga konna thisan dim atahsa phechu kaloidoh pehding chuleh ahakah uva konna kidah um pumgo thiltosa aneh ho chu akamma konna ka loidoh peh ding ahi. Chujongleh Philistine ahing doh ho chuna Pathen'u hinhou untin Judah phungkhat toh hung bang diu ahi. Ekron Philistine ten kamite hinjop untin Jubusite khatvei anabol tobanga chu abol diu ahi.
7 Da boca destes tirarei a carne com sangue e, dos seus dentes, as suas abominações. Então eles ficarão como um resto para o nosso Deus, e serão como chefes em Judá; e Ecrom será como os jebuseus.
8 Keiman ka Hou-In kaven tup jing ding chuleh agalmiteu a konna kahuhdoh ding, chuleh gamdang miten agam sungu ahin lonvuh louna diuva kavetsui ding ahi.
8 Eu me acamparei ao redor da minha casa para defendê-la contra forças invasoras, para que ninguém passe, nem volte. Nunca mais passará sobre eles o opressor, porque agora vejo isso com os meus próprios olhos.
9 Kipah-un O Zion mite, vo Jerusalem mipite galjona samphong un, Ven na lengpa chu ahunge, Ama hi thudih le galjoupa ahi, ahinla ama hi sangan nou chunga hungtou minunnemtah ahi.
9 Alegre-se muito, ó filha de Sião! Exulte, ó filha de Jerusalém! Eis que o seu rei vem até você, justo e salvador, humilde, montado em jumento, num jumentinho, cria de jumenta.
10 Keiman Israel a konna galsatna sakol kangchu kalah doh ding chuleh Jerusalem'a konna galsatna sakol ho chu kalah doh ding ahi. Keiman galmun na konna galmanchah ho chu ka suhmang ding chuleh na lengpau chun chitin namtin lah a chamna ahinpohlut ding alenggam in twikhanglen langkhat a konna twikhanglen langkhat Eupharates vadunga konna leiset kolmang geija kijesal ding ahi.
10 Destruirei os carros de guerra de Efraim e os cavalos de Jerusalém; os arcos de guerra serão destruídos. Ele anunciará paz às nações; o seu domínio se estenderá de mar a mar e desde o Eufrates até os confins da terra.
11 Nangho toh thisanna kimankhum kakitepna joh achu twi gotna kotong a konna na sohchang teu chu kalha doh ding ahi.
11 Quanto a você, Sião, por causa do sangue da minha aliança com você, tirei os seus cativos da cova em que não havia água.
12 Na hoidoh nading munnah hung kilekit tan, kinepna neinalai sohchang ho na thohgim nau khat cheh chunga chu phatthei bohna ajatnia kale thuhding nahiuve.
12 Voltem para a fortaleza, ó prisioneiros da esperança! Também hoje anuncio que lhes restituirei tudo em dobro.
13 Judah hi kathalpi, Israel hi kathalchang chuleh Jerusalem hi ka chemjam nahiuve, galhatpa banga keiman Greek te douna kamanchah ding nahiuve.
13 Porque entesei Judá como meu arco de guerra e fiz de Efraim a minha flecha. Levantarei os seus filhos, ó Sião, contra os filhos da Grécia, e farei você semelhante à espada de um valente.
14 Pakai chu namite chunga hung kilangding athalpi chu kolphe banga hung lengding, lalchungnung Pakai chun sumkon ahin mutna lhanglam neldi gam'a chimpei banga gal ahinsat ding ahi.
14 O Senhor será visto sobre os filhos de Sião, e as suas flechas sairão como o relâmpago. O a trombeta e irá com os redemoinhos do Sul.
15 Hatchungnung Pakai chun amite ahin huhdoh ding, ama hon song lentahtah a ahinseuva gal ajo diu amaho chun jukham banga asapthodiu gal ajodiu ahi. Maicham chunga kithe khum thisan alon banga agalmiteu thisan alondoh sah diu ahi.
15 O Senhor dos Exércitos protegerá o seu povo. Eles engolirão os inimigos e pisarão nas pedras atiradas com as fundas. Também beberão o sangue deles como se fosse vinho; eles se encherão como as bacias do sacrifício e ficarão ensopados como os cantos do altar.
16 Hicheni chuleh Pakaiyin kelngoi chingpan amite ahuhdoh banga amite ahuhdoh ding amaho chu lallukhuh kijapna song vahhoi banga gamsunga chu vahdoh diu ahi.
16 Naquele dia, o Senhor , seu Deus, os salvará, como o rebanho do seu povo; porque eles são pedras de uma coroa e resplandecem na terra dele.
17 Amaho chu iti kidanna iti hoiya hoi hitauvem? Gollhang ho chu chaang nengchatna kivahthao diu, nungah ho chu lengpithei thuha kivahthao diu ahi.
17 Pois quão grande é a sua bondade! E quão grande é a sua formosura! O trigo fará florescer os jovens, e o vinho, as moças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.