Zacarias 9
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hiche hi Pakaiya konna Ram gamleh Damascus khopi demna in Pakai thupeh ahunglhungin ahi. Ajeh chu Israel phungho leh mitin vaipi mitnin Pakai lambou ave tauvin ahi.
1 O peso da palavra do SENHOR contra a terra de Hadraque, e Damasco, o seu repouso; porque o olhar do homem, e de todas as tribos de Israel, se volta para o SENHOR.
2 Damascus kom'a um Hanath leh Tyre le Sidon khopiho achih lheh vangun mahthah teidiu ahi.
2 E também Hamate que confina com ela, e Tiro e Sidom, ainda que sejam mais sábias.
3 Tyre hin galdouna phatah nei jongleh sana le dangka lamlenna vutvai bahsah jeng jonglehu,
3 E Tiro edificou para si fortalezas, e amontoou prata como o pó, e ouro fino como a lama das ruas.
4 Tun Pakaiyin Tyre neilegou jouse achomkhom in twikhanglen'ah asep lhatan chuleh meiyin akahlhah ding ahi.
4 Eis que o Senhor a despojará e ferirá no mar a sua força, e ela será consumida pelo fogo.
5 Ashkelon khopi hin Tyre a suhlhuh ding chuleh lungkhamna dimset ding ahi. Gaza tijatnan lodim intin, Ekron kinepna hung beiding Gaza lengpa hung kithat intin, Askelon a koima hung cheng louding ahi.
5 Ascalom o verá e temerá; também Gaza, e terá grande dor; igualmente Ecrom; porque a sua esperança será confundida; e o rei de Gaza perecerá, e Ascalom não será habitada.
6 Ashdod khopi gam chom in ahin lodim ding keiman Palistine kiletsahna kasuh ding ahi.
6 E um bastardo habitará em Asdode, e exterminarei a soberba dos filisteus.
7 Keiman akamsunga konna thisan dim atahsa phechu kaloidoh pehding chuleh ahakah uva konna kidah um pumgo thiltosa aneh ho chu akamma konna ka loidoh peh ding ahi. Chujongleh Philistine ahing doh ho chuna Pathen'u hinhou untin Judah phungkhat toh hung bang diu ahi. Ekron Philistine ten kamite hinjop untin Jubusite khatvei anabol tobanga chu abol diu ahi.
7 E da sua boca tirarei o seu sangue, e dentre os seus dentes as suas abominações; e ele também ficará como um remanescente para o nosso Deus; e será como governador em Judá, e Ecrom como um jebuseu.
8 Keiman ka Hou-In kaven tup jing ding chuleh agalmiteu a konna kahuhdoh ding, chuleh gamdang miten agam sungu ahin lonvuh louna diuva kavetsui ding ahi.
8 E acampar-me-ei ao redor da minha casa, contra o exército, para que ninguém passe, nem volte; para que não passe mais sobre eles o opressor; porque agora vi com os meus olhos.
9 Kipah-un O Zion mite, vo Jerusalem mipite galjona samphong un, Ven na lengpa chu ahunge, Ama hi thudih le galjoupa ahi, ahinla ama hi sangan nou chunga hungtou minunnemtah ahi.
9 Alegra-te muito, ó filha de Sião; exulta, ó filha de Jerusalém; eis que o teu rei virá a ti, justo e Salvador, pobre, e montado sobre um jumento, e sobre um jumentinho, filho de jumenta.
10 Keiman Israel a konna galsatna sakol kangchu kalah doh ding chuleh Jerusalem'a konna galsatna sakol ho chu kalah doh ding ahi. Keiman galmun na konna galmanchah ho chu ka suhmang ding chuleh na lengpau chun chitin namtin lah a chamna ahinpohlut ding alenggam in twikhanglen langkhat a konna twikhanglen langkhat Eupharates vadunga konna leiset kolmang geija kijesal ding ahi.
10 E de Efraim destruirei os carros, e de Jerusalém os cavalos; e o arco de guerra será destruído, e ele anunciará paz aos gentios; e o seu domínio se estenderá de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
11 Nangho toh thisanna kimankhum kakitepna joh achu twi gotna kotong a konna na sohchang teu chu kalha doh ding ahi.
11 Ainda quanto a ti, por causa do sangue da tua aliança, libertei os teus presos da cova em que não havia água.
12 Na hoidoh nading munnah hung kilekit tan, kinepna neinalai sohchang ho na thohgim nau khat cheh chunga chu phatthei bohna ajatnia kale thuhding nahiuve.
12 Voltai à fortaleza, ó presos de esperança; também hoje vos anuncio que vos restaurarei em dobro.
13 Judah hi kathalpi, Israel hi kathalchang chuleh Jerusalem hi ka chemjam nahiuve, galhatpa banga keiman Greek te douna kamanchah ding nahiuve.
13 Porque curvei Judá para mim, enchi com Efraim o arco; suscitarei a teus filhos, ó Sião, contra os teus filhos, ó Grécia! E pôr-te-ei, ó Sião, como a espada de um poderoso.
14 Pakai chu namite chunga hung kilangding athalpi chu kolphe banga hung lengding, lalchungnung Pakai chun sumkon ahin mutna lhanglam neldi gam'a chimpei banga gal ahinsat ding ahi.
14 E o SENHOR será visto sobre eles, e as suas flechas sairão como o relâmpago; e o Senhor DEUS fará soar a trombeta, e irá com os redemoinhos do sul.
15 Hatchungnung Pakai chun amite ahin huhdoh ding, ama hon song lentahtah a ahinseuva gal ajo diu amaho chun jukham banga asapthodiu gal ajodiu ahi. Maicham chunga kithe khum thisan alon banga agalmiteu thisan alondoh sah diu ahi.
15 O Senhor dos Exércitos os amparará; eles devorarão, depois que os tiverem sujeitado, as pedras da funda; também beberão e farão barulho como excitados pelo vinho; e encher-se-ão como bacias de sacrifício, como os cantos do altar.
16 Hicheni chuleh Pakaiyin kelngoi chingpan amite ahuhdoh banga amite ahuhdoh ding amaho chu lallukhuh kijapna song vahhoi banga gamsunga chu vahdoh diu ahi.
16 E o Senhor seu Deus naquele dia os salvará, como ao rebanho do seu povo: porque como pedras de uma coroa eles resplandecerão na sua terra.
17 Amaho chu iti kidanna iti hoiya hoi hitauvem? Gollhang ho chu chaang nengchatna kivahthao diu, nungah ho chu lengpithei thuha kivahthao diu ahi.
17 Porque, quão grande é a sua bondade! E quão grande é a sua formosura! O trigo fará florescer os jovens e o mosto as virgens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.