Zacarias 3
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hijou chun Vantil chun Pakai Vantil masanga ding ah Thempu Chungnung chu eivetsah in ahi. Akidoupi Satan chu Vantil jetlanga aumin Joshua chunga dounathu aseijin ahi.
1 Então o anjo me mostrou o sumo sacerdote Josué em pé diante do anjo do S enhor . Satanás, o acusador, também estava ali, ao lado direito do anjo, e fazia acusações contra Josué.
2 Pakaichun satan jah a aseijin, Pakai keiman namidem naho chu ka sangpoi, Jerusalem kei dingin kalhenpa keiman nang chu kahin samsei ati. Hiche mipahi meikong lah a kisatdoh thingkhong tobang ahi.
2 O S enhor disse a Satanás: “Eu, o S enhor , rejeito suas acusações, Satanás. Sim, o S enhor , que escolheu Jerusalém, o repreende. Este homem é como uma brasa tirada do fogo”.
3 Joshua Vantil masanga adin chun anen dehduh in ahi
3 Josué continuava em pé diante do anjo, e suas roupas estavam imundas.
4 Hijeh chun Vantil chun hiche munna ding adang ho kom'a chun, “avonho chu lahdoh peh un ati. Chuin Joshua langchu angat in “Ven, na chonsetna jouse chu ka lamang tan vonthah leh kape tan ahi” ati.
4 Então o anjo disse aos que ali estavam: “Tirem as roupas imundas dele”. E, voltando-se para Josué, disse: “Veja, removi seus pecados e agora lhe dou roupas de festa”.
5 Hichun keiman “aluchunga chun delkop bang kop peh-un” ati. Hijeh chun, amaho chun aluchunga chun thempu delkop thengtah akhuhpeh un chuleh akom'a chun Pakai Vantil chu ading jingin ahi.
5 Eu disse: “Também precisam colocar um turbante limpo em sua cabeça”. E eles colocaram um turbante limpo na cabeça dele e o vestiram com as roupas novas, enquanto o anjo do S enhor permanecia ali.
6 Chuin Pakai vantil chun Joshua kom'ah ahilchah nan aseijin,
6 Então o anjo do S enhor falou solenemente a Josué e disse:
7 “Hiche hi hatchungnung Pakaiyin asei ahi, nangin kathu nangaija chingthei tah a kakin nabolla ahileh, ka Hou-In leh ahongcha a thu neina na kipe ding, chuleh hichea ding ho lah a hikavale sah ding nahi, ati.
7 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Se você andar em meus caminhos e seguir meus preceitos, receberá autoridade sobre meu templo e seus pátios. Deixarei que ande junto com os outros que aqui estão.
8 Vo Thempu Chungnung Joshua chuleh thempu dangdang ho ka thusei hi ngaijun, nangho hi ahunglhung ding thilho hettheina nahiuve. Keihon kalhacha Abah thah chu kahin puivah ding ahitai.
8 “Ouçam, ó sumo sacerdote Josué e todos os outros sacerdotes. Vocês são símbolo de coisas futuras. Em breve trarei meu servo, o Renovo.
9 Tun veovin, Joshua masang hin keiman songvah khat seh amai sagia kisem ka tung’e. Keiman ahunga chu lekhajem kajih ding chuleh keiman hiche gamsunga achonsetna jouse nikhat sunga ka suhmang ding ahi, tin hatchungnung Pakaiyin aseijin ahi.
9 Agora, olhem para a pedra que coloquei diante de Josué, uma única pedra com sete faces. Gravarei nela uma inscrição, diz o S enhor dos Exércitos, e em um só dia removerei os pecados desta terra.
10 Hiche nikho tengleh chun mikhat chehin naheng nakom chehchu na lengpithei le theichang phung noiya lungmonga toukhompi dinga nakikoudiu ahi.
10 “E, naquele dia, diz o S enhor dos Exércitos, cada um de vocês convidará seu próximo para sentar-se debaixo de sua videira e de sua figueira”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.