Zacarias 3
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hijou chun Vantil chun Pakai Vantil masanga ding ah Thempu Chungnung chu eivetsah in ahi. Akidoupi Satan chu Vantil jetlanga aumin Joshua chunga dounathu aseijin ahi.
1 Ele me mostrou o sumo sacerdote Josué, o qual estava diante do anjo do Senhor, e Satanás estava à sua mão direita, para se lhe opor.
2 Pakaichun satan jah a aseijin, Pakai keiman namidem naho chu ka sangpoi, Jerusalem kei dingin kalhenpa keiman nang chu kahin samsei ati. Hiche mipahi meikong lah a kisatdoh thingkhong tobang ahi.
2 Mas o anjo do Senhor disse a Satanás: Que o Senhor te repreenda, ó Satanás; sim, o Senhor, que escolheu Jerusalém, te repreenda! Não é este um tição tirado do fogo?
3 Joshua Vantil masanga adin chun anen dehduh in ahi
3 Ora Josué, vestido de trajes sujos, estava em pé diante do anjo.
4 Hijeh chun Vantil chun hiche munna ding adang ho kom'a chun, “avonho chu lahdoh peh un ati. Chuin Joshua langchu angat in “Ven, na chonsetna jouse chu ka lamang tan vonthah leh kape tan ahi” ati.
4 Então falando este, ordenou aos que estavam diante dele, dizendo: Tirai-lhe estes trajes sujos. E a Josué disse: Eis que tenho feito com que passe de ti a tua iniqüidade, e te vestirei de trajes festivos.
5 Hichun keiman “aluchunga chun delkop bang kop peh-un” ati. Hijeh chun, amaho chun aluchunga chun thempu delkop thengtah akhuhpeh un chuleh akom'a chun Pakai Vantil chu ading jingin ahi.
5 Também disse eu: Ponham-lhe sobre a cabeça uma mitra limpa. Puseram-lhe, pois, sobre a cabeça uma mitra limpa, e vestiram-no; e o anjo do Senhor estava ali de pe.
6 Chuin Pakai vantil chun Joshua kom'ah ahilchah nan aseijin,
6 E o anjo do Senhor protestou a Josué, dizendo:
7 “Hiche hi hatchungnung Pakaiyin asei ahi, nangin kathu nangaija chingthei tah a kakin nabolla ahileh, ka Hou-In leh ahongcha a thu neina na kipe ding, chuleh hichea ding ho lah a hikavale sah ding nahi, ati.
7 Assim diz o Senhor dos exércitos: Se andares nos meus caminhos, e se observares as minhas ordenanças, também tu julgarás a minha casa, e também guardarás os meus átrios, e te darei lugar entre os que estão aqui.
8 Vo Thempu Chungnung Joshua chuleh thempu dangdang ho ka thusei hi ngaijun, nangho hi ahunglhung ding thilho hettheina nahiuve. Keihon kalhacha Abah thah chu kahin puivah ding ahitai.
8 Ouve, pois, Josué, sumo sacerdote, tu e os teus companheiros que se assentam diante de ti, porque são homens portentosos; eis que eu farei vir o meu servo, o Renovo.
9 Tun veovin, Joshua masang hin keiman songvah khat seh amai sagia kisem ka tung’e. Keiman ahunga chu lekhajem kajih ding chuleh keiman hiche gamsunga achonsetna jouse nikhat sunga ka suhmang ding ahi, tin hatchungnung Pakaiyin aseijin ahi.
9 Pois eis aqui a pedra que pus diante de Josué; sobre esta pedra única estão sete olhos. Eis que eu esculpirei a sua escultura, diz o Senhor dos exércitos, e tirarei a iniqüidade desta terra num só dia.
10 Hiche nikho tengleh chun mikhat chehin naheng nakom chehchu na lengpithei le theichang phung noiya lungmonga toukhompi dinga nakikoudiu ahi.
10 Naquele dia, diz o Senhor dos exércitos, cada um de vós convidará o seu vizinho para debaixo da videira e para debaixo da figueira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.