Oséias 5

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hiche hi ngaiyin, nang thempuho. Lunglutin ngaiyin, nang Israel te lamkai. Nangho leng insung mite jousen jong ngaichehuvin. Ajeh chu nachung uva thutanna hi kingam sohkei ahitai. Nanghon Mizpah le Tabor khoa dingin kipalna thang nakamuve.
1 Ouvi isto, ó sacerdotes, sede atentos, chefes de Israel, escuta, gente de casa do rei! Contra vós será feito o julgamento, porque vos tornastes um laço para a sentinela, uma rede estendida no Tabor.
2 Kotong thuhtah in nachouvun thang nakampehuvin ahi. Ahinlah nathil bol hi kenjong kahin vetjing ahiye.
2 Os perseguidores levaram ao extremo a maldade, mas vou castigá-los todos.
3 O Ephraim, keiman nang koitobang nahi kahenai. Nang keiya kon'in kisel thei pon nate, O Israel, notinun ajipa adalhah bangin, kei neidalha tai, nangma thanghoitah-a kisubohdeh nahi ahitai.
3 Conheço Efraim, e Israel não me é oculto. Ora, Efraim transviou-se e Israel maculou-se;
4 Nachon nauvin Pathen henga nakilesah thei tapouve. Ajeh chu nalahuva noti dinga lunggel jeng nagel jeh un, Na Pathen-u umna lam nagel phatapouvin ahi.
4 seu proceder não lhes permite voltar ao seu Deus, porque um espírito de prostituição os possui; eles desconhecem o Senhor.
5 Israel chu akiletsahnan achunga aheh jingin, Ephraim chu aphatlouna-a kipal lhu ding ahin, Juda jong Israel le Ephraim toh kipal’a lhukhom tha ding ahi.
5 A arrogância de Israel dá testemunho contra ele, Israel e Efraim tropeçarão em sua iniqüidade, e também Judá cairá com eles.
6 Akelngoi jouseu le abong jouseuvin pumgo thilto Pakaiya hungbol jonglehu, amu loudiu ahitai, ajeh chu amahoa konna kikhin gamla ahitai.
6 Irão buscar o Senhor com suas ovelhas e seus bois, mas não o encontrarão:
7 ama hon Pakai chu kitahna beiyin anabol tauvin, hibangtah in jatdng mitoh cha anahing tauvin ahi. Tua hi mi sumongpa chun amaho jong aloumunu jong asuhmongtha ding ahi.
7 o Senhor retirou-se deles porque o traíram, porque geraram filhos bastardos. O destruidor vai devorá-los, eles e seus campos.
8 Gibeah khoa kelki mutuvinlang! Ramah khoa sumkon mutuvin, Beth-aven khoa galkondingin kiginna lhang samuvin. Vo Benjamin kiti hot hotin!
8 Tocai a corneta em Gabaa, a trombeta em Ramá, dai o alarme em Betavem, alertai Benjamim!
9 Ephraim dinga talen kapeh nikho leh ahomkeuva kijam ding, Israel phung lah a thon louhel la ka phondoh ding ahi.
9 Efraim será devastado no dia do castigo. Sobre as tribos de Israel profiro um decreto irrevogável:
10 Juda gam'a milen milalho jong gucha bangdiu, achung uva kalung hanna twilhabom bang ding ahi.
10 os chefes de Judá procedem como aqueles que mudam os marcos. Derramarei sobre eles as torrentes do meu furor.
11 Ephraim hin thu adiha katan jeng jong asunoh phahtai. Ajeh chu ama hi panna beiya kipedoh-a vahthaile ahitai.
11 Efraim é opressor, transgride o direito porque se compraz em abandonar a regra.
12 Hijeh a chu keijong Ephraim dinga nget tobanga kahi ding, Juda insung dinga jong agotlhahsah-a pang ding kahi.
12 Serei para Efraim como a tinha, e para a casa de Judá como a cárie.
13 Ephraim chu adammona akimu doh phat in, Judah chun amaha akimudoh phatin, Ephraim chu Assyria gam'a achen lenglenpa henga mi asole. Ahinlah aman hom naboldam theilou ding, amaha jong asuhdam thei louding ahi.
13 Efraim verá o seu mal, e Judá a sua chaga; Efraim recorrerá a Assur e Judá dirigir-se-á ao grande rei. Mas este não vos poderá curar nem dar remédio à vossa chaga,
14 Keima Ephraim dinga keipi kabah ding, Judah dinga keipi golpai hattah kabah ding ahi. Kei mong mong in kabotel jengjung ding ahi. Keiman kalhoh manga koiman eichulhah jou louding ahi.
14 porque serei como um leão para Efraim, como um leão para a casa de Judá; eu, eu mesmo despedaçarei a presa e partirei; levá-la-ei comigo e ninguém ma arrebatará.
15 Chuteng kagam langa kakile kit ding, ama hon athemmo nau akihet dohuva, keima angsung'ahinhol kit kahseu, kachenna mun'a kache ding, agenthei behseh tengule eihin holdiu ahi.
15 Regressarei à minha morada, até que se arrependam de seus pecados e me procurem, e em sua miséria recorram a mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.