Oséias 4

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pakai thusei ngaiyuvin, O Israel mite! Ajeh chu Pakaiyin gamsunga chengte toh kinelna khat aneiye. “Kitahna aumpoi, kikhotona jong aumpoi, na gamsung uva Pathen hetna jong aumpoi.
1 Ouvi a palavra do Senhor, filhos de Israel! Porque o Senhor está em litígio com os habitantes da terra. Não há sinceridade nem bondade, nem conhecimento de Deus na terra.
2 Kihahselna jeng alengin, jouthu jeng akiseiyin, na kithatun chule naguchauvin, jonthanhoi nabollun, muntin jousea nakisatun, khat le khat nakithat touvin ahi.
2 Juram falso, assassinam, roubam, cometem adultério, usam de violência e acumulam homicídio sobre homicídio.
3 Hijeh chun na gamsungu hi mihem lunghem bangin alunghemtan, gamsunga cheng miho jong alunggimsoh tauve. Chule mijousen phat namoh mansahuvin, gamlah a gamsaho jeng jong alunghem sohtauvin, chunga leng vachate jeng jong alunghem gam tauve. Twilah a nga ho jeng jong, aum gam tapouve.
3 Por isso, a terra está de luto e todos os seus habitantes perecem; os animais selvagens, as aves do céu, e até mesmo os peixes do mar desaparecem.
4 Koimacha nakhutjungin koh hihin, chule akiheh tojong koima umda jenghen! Ajeh chu keitoh kinelkal, nangjoh nahi, vo thempu.
4 Entretanto, ninguém poderá acusar {o povo}, nem o repreender, mas eu censuro a ti, ó sacerdote.
5 Hijeha chu sunlai changa jong nakipal lhuh ding, jan tengleh themgao pa jong nakipal lhuh tha ding ahi.
5 Tu tropeçarás em pleno dia, assim como o profeta durante a noite. Far-te-ei perecer,
6 Kamite chu hetna alhahsam jeh un amang gam tauve.
6 porque meu povo se perde por falta de conhecimento; por teres rejeitado a instrução, excluir-te-ei de meu sacerdócio; já que esqueceste a lei de teu Deus, também eu me esquecerei dos teus filhos.
7 Thempu atam chenin, chonse kei douding atame.
7 Quanto mais se multiplicaram, mais pecaram contra mim, transformaram em infâmia o que era a sua glória.
8 Miten chonset thilto ahin pohlut chanin, thempuho athaouve.
8 Eles se nutrem do pecado de meu povo, e são ávidos de suas iniqüidades.
9 Chule thempun bolkhat aneile, mipiten jong abolluve.
9 O sacerdote será tratado como o povo. Castigá-lo-ei pelo seu comportamento. Tratá-lo-ei segundo as suas obras.
10 ama hon neuvin tin, ahijeng vanga gilkel ding ahiuve. Notin panguvin tin hinlah pungthei louding ahiuve. Ajeh chu Pakai dalhan notia pang dingin, donlouvin akoitauve.
10 Comerão, mas não hão de saciar-se; prostituir-se-ão, mas não hão de multiplicar-se, porque abandonaram o culto do Senhor.
11 Ju jeng, juthah jeng adonuvin, jun kamite aguhmang ahitai.
11 O mau proceder, o vinho e o mosto abafam a razão.
12 ama hon thing khat pou adongun, molkang khat touvin akhonung thu-u aseipeh theiding atahsanun ahi. Milim doihou angaichat chun, angolsah-u ahitai. Ama hon noti hi akichepnauvin, pathen dang ajenun ahi.
12 Meu povo consulta o seu pedaço de pau, e o seu cajado lhe faz revelações, porque o espírito de infidelidade o perde e eles se prostituem, afastando-se de seu Deus.
13 ama hon molsangvumah, kilhainan gan athatuve. Amaho lhangvumah akaltouvun, gimnamtui ahaluve.
13 Sacrificam nos cimos das montanhas, queimam ofertas nas colinas, debaixo dos carvalhos, dos álamos e dos terebintos, sentindo-se bem à sua sombra. Assim, quando vossas filhas se prostituem e vossas noras adulteram,
14 Ahinlah ibola kagimbol dingham natia apanu leh ajonthanhoi jeh a? O hetna lhasam mingol ho! thil hetkhanna nanotthap tauve. Namiten jong amaho bol bang bang abolluvin ahi.
14 não castigarei as vossas filhas prostitutas, nem vossas noras adúlteras, porque eles mesmos coabitam com meretrizes, e sacrificam com hieródulas. O povo insensato lança-se à perdição!
15 Israel, nang notin pangjeng jongleh chun, Juda vang themmo chansah loujenin. Gilgal khopia hunglut dan, Beth-aven a jong hung lutdan.
15 Se procederes mal, Israel, que ao menos Judá não se torne culpado! Não vades a Gálgala, não subais a Betavem, e não jureis pela vida de Deus!
16 Bongla gol louchal bangin Israel hi alou challe. Pakaiyin hamhing gam lentah a kelngoi avah banga, Israel te hi avah jing jeng ding hinam ong?
16 Porque Israel se rebela como uma novilha insubmissa, o Senhor vai conduzi-lo agora a pastar como um cordeiro numa planície aberta.
17 Israel hi achangin dalhan, ajeh chu ama hi jonthanhoi toh kicheng ahitai.
17 Efraim aliou-se aos ídolos: deixa-o!
18 Jukham hon khat chu noti ho toh alumkhomtauve. Aloupi diu sangin ajachat diu adeijouve.
18 Logo que cessam de beber, entregam-se à prostituição; seus chefes preferem a ignomínia.
19 Khoppi huijin alhaving tenin achun chah kheh in Maicham hijat asemthu jouse jeh a hi kijumso diu ahi.
19 O vento os envolverá nas suas asas, e serão cobertos de vergonha por causa de seu altares.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.