Oséias 4

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pakai thusei ngaiyuvin, O Israel mite! Ajeh chu Pakaiyin gamsunga chengte toh kinelna khat aneiye. “Kitahna aumpoi, kikhotona jong aumpoi, na gamsung uva Pathen hetna jong aumpoi.
1 Ouvi a palavra do Senhor, vós, filhos de Israel; pois o Senhor tem uma contenda com os habitantes da terra; porque na terra não há verdade, nem benignidade, nem conhecimento de Deus.
2 Kihahselna jeng alengin, jouthu jeng akiseiyin, na kithatun chule naguchauvin, jonthanhoi nabollun, muntin jousea nakisatun, khat le khat nakithat touvin ahi.
2 Só prevalecem o perjurar, o mentir, o matar, o furtar, e o adulterar; há violências e homicídios sobre homicídios.
3 Hijeh chun na gamsungu hi mihem lunghem bangin alunghemtan, gamsunga cheng miho jong alunggimsoh tauve. Chule mijousen phat namoh mansahuvin, gamlah a gamsaho jeng jong alunghem sohtauvin, chunga leng vachate jeng jong alunghem gam tauve. Twilah a nga ho jeng jong, aum gam tapouve.
3 Por isso a terra se lamenta, e todo o que nela mora desfalece, juntamente com os animais do campo e com as aves do céu; e até os peixes do mar perecem.
4 Koimacha nakhutjungin koh hihin, chule akiheh tojong koima umda jenghen! Ajeh chu keitoh kinelkal, nangjoh nahi, vo thempu.
4 Todavia ninguém contenda, ninguém repreenda; pois é contigo a minha contenda, ó sacerdote.
5 Hijeha chu sunlai changa jong nakipal lhuh ding, jan tengleh themgao pa jong nakipal lhuh tha ding ahi.
5 Por isso tu tropeçarás de dia, e o profeta contigo tropeçará de noite; e destruirei a tua mãe.
6 Kamite chu hetna alhahsam jeh un amang gam tauve.
6 O meu povo está sendo destruído, porque lhe falta o conhecimento. Porquanto rejeitaste o conhecimento, também eu te rejeitarei, para que não sejas sacerdote diante de mim; visto que te esqueceste da lei do teu Deus, também eu me esquecerei de teus filhos.
7 Thempu atam chenin, chonse kei douding atame.
7 Quanto mais eles se multiplicaram tanto mais contra mim pecaram: eu mudarei a sua honra em vergonha.
8 Miten chonset thilto ahin pohlut chanin, thempuho athaouve.
8 Alimentavam-se do pecado do meu povo, e de coração desejam a iniqüidade dele.
9 Chule thempun bolkhat aneile, mipiten jong abolluve.
9 Por isso, como é o povo, assim será o sacerdote; e castigá-lo-ei conforme os seus caminhos, e lhe darei a recompensa das suas obras.
10 ama hon neuvin tin, ahijeng vanga gilkel ding ahiuve. Notin panguvin tin hinlah pungthei louding ahiuve. Ajeh chu Pakai dalhan notia pang dingin, donlouvin akoitauve.
10 Comerão, mas não se fartarão; entregar-se-ão à luxúria, mas não se multiplicarão; porque deixaram de atentar para o Senhor.
11 Ju jeng, juthah jeng adonuvin, jun kamite aguhmang ahitai.
11 A incontinência, e o vinho, e o mosto tiram o entendimento.
12 ama hon thing khat pou adongun, molkang khat touvin akhonung thu-u aseipeh theiding atahsanun ahi. Milim doihou angaichat chun, angolsah-u ahitai. Ama hon noti hi akichepnauvin, pathen dang ajenun ahi.
12 O meu povo consulta ao seu pau, e a sua vara lhe dá respostas, porque o espírito de luxúria os enganou, e eles, prostituindo-se, abandonam o seu Deus.
13 ama hon molsangvumah, kilhainan gan athatuve. Amaho lhangvumah akaltouvun, gimnamtui ahaluve.
13 Sacrificam sobre os cumes dos montes; e queimam incenso sobre os outeiros, debaixo do carvalho, do álamo, e do terebinto, porque é boa a sua sombra; por isso vossas filhas se prostituem, e as vossas noras adulteram.
14 Ahinlah ibola kagimbol dingham natia apanu leh ajonthanhoi jeh a? O hetna lhasam mingol ho! thil hetkhanna nanotthap tauve. Namiten jong amaho bol bang bang abolluvin ahi.
14 Eu não castigarei vossas filhas, quando se prostituem, nem vossas noras, quando adulteram; porque os homens mesmos com as prostitutas se desviam, e com as meretrizes sacrificam; pois o povo que não tem entendimento será transtornado.
15 Israel, nang notin pangjeng jongleh chun, Juda vang themmo chansah loujenin. Gilgal khopia hunglut dan, Beth-aven a jong hung lutdan.
15 Ainda que tu, ó Israel, te queiras prostituir contudo não se faça culpado Judá; não venhais a Gilgal, e não subais a Bete-Ávem nem jureis, dizendo: Vive o Senhor.
16 Bongla gol louchal bangin Israel hi alou challe. Pakaiyin hamhing gam lentah a kelngoi avah banga, Israel te hi avah jing jeng ding hinam ong?
16 Porque como novilha obstinada se rebelou Israel; agora o Senhor os apascentará como a um cordeiro num lugar espaçoso.
17 Israel hi achangin dalhan, ajeh chu ama hi jonthanhoi toh kicheng ahitai.
17 Efraim está entregue aos ídolos; deixa-o.
18 Jukham hon khat chu noti ho toh alumkhomtauve. Aloupi diu sangin ajachat diu adeijouve.
18 Acabando eles de beber, lançam-se à luxúria; certamente os seus príncipes amam a vergonha.
19 Khoppi huijin alhaving tenin achun chah kheh in Maicham hijat asemthu jouse jeh a hi kijumso diu ahi.
19 Um vento os envolveu nas suas asas; e eles se envergonharão por causa dos seus sacrifícios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.