Jeremias 28
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Judah lengpa Zedekiah lengchan kalkumli lhin kum, alha-nga lhin chun, nikhat Gibeon khomi Azzur chapa Hananiah chun, Pakai Hou-In ah, thempu ho leh mipi angsung’a, keima jahtah in, hitin aseiye.
1 No quinto mês desse mesmo ano, que era o quarto ano do reinado de Zedequias, o profeta Hananias, filho de Azur, falou comigo no pátio do Templo. Hananias era da cidade de Gibeão. Ele me disse, na presença dos sacerdotes e do povo,
2 Hatchungnung Pakai, Israel Pathen chun hitin aseiye. Keiman, angonguva nakihennau Babylon lengpa namkol chu kaheboh’a kalah doh ding ahitai.
2 que o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, tinha dito o seguinte: — Eu acabei com o poder do rei da Babilônia.
3 Keiman kumni sung’a, Nebuchadnezzar lengpan Babylon gam’a anapoh mang, Hou-In sung gouthil ho jouse, kahin le pohlut kitding ahi.
3 Dentro de dois anos, eu trarei de volta para este lugar todos os tesouros que o rei Nabucodonosor tirou do Templo e levou para a Babilônia.
4 Chule Babylon gam’a, sohchang’a kikaimang Judah lengpa Jehoiakim chapa Jehoiachin leh midang ho jouse jong, keiman kahin le puilut kitding ahi.Keiman Babylon lengpa namkol nangonguva kihen chu kaheboh ding ahi, tin Pakaiyin aseiye,’ati.
4 Também vou trazer de volta o rei de Judá, Joaquim, filho de Jeoaquim, junto com todos os prisioneiros que foram de Judá para a Babilônia. Sim, eu acabarei com o poder do rei da Babilônia. Eu, o Senhor , estou falando.
5 Hichun Jeremiah themgao pan jong, Thempu ho leh mipi ho angsung’a chun, Hananiah chu adonbut in.
5 Então, na presença dos sacerdotes e de todo o povo que estava no pátio do Templo, eu disse ao profeta Hananias o seguinte:
6 Hitin aseiye, “Amen, nasei bang chun guilhung hen! Pakaiyin nagaothu seiho chu abonchan, na sei bang banginboltei hen! Babylon gam’a sohchang a kikaimang ho leh Hou-In sunga kon’a kipomang goulu ho, abonchan hiche mun hinnung lhut teitei hen!
6 — Como seria bom que isso acontecesse! Espero que o Senhor Deus faça isso. Espero que ele faça tudo como você disse e traga de volta da Babilônia todos os tesouros do Templo e também todos os prisioneiros.
7 Amavang nangma jah ding leh mipite jah dinga, tunia keiman hiche thu kasei hi, phaten ngaiyin.
7 Mas escute o que vou dizer a você e ao povo.
8 Nang le kei masanga themgao hon, khanglui laiya pat, namtin vaipi douna gaothu anaseiyuvin, gal um ding, kellhah ding, gamna hise chom chom in miho gihna ananeiyuvin ahi.
8 Os profetas que falaram há muito tempo, antes do meu tempo e do seu, disseram que viria guerra, fome e doença para muitas nações e poderosos reinos.
9 Chuti ahijeh chun, Themgao khat in chamna leh mkonna gaothu asei chu, mutheiya ahung guilhun tengleh bou, amapa chu Pakaiya kon ahi mong e, iti eihon ihetbep dingu ahi, ati.
9 Mas o profeta que profetiza a paz só pode ser aceito como profeta mandado por Deus quando as palavras dele se cumprem.
10 Hichun Hananiah themgao pan Jeremiah ngong’a kihen namkol chu, aladoh in aheh bongtai.
10 Aí Hananias tirou a canga que estava no meu pescoço, quebrou-a em pedaços
11 Chuin Hannaniah jong chun, mipite jah dingin, avelin thu aseiyin, ‘Pakaiyin hitin aseiye: Keiman namtin vaipi sohchanna angonguva kihen, Babylon lengpa Nebuchadnezzar namkol chu, kumni sunga kalahdoh a, kaheboh ding ahi, ati. Hichun Jeremiah themgao chun Hou-In adalhan achetai.
11 e, na presença de todo o povo, disse o seguinte: — O Então fui embora. — O
12 Hananiah themgaopa toh akidinte jou chun, Pakaiyin Jeremiah henga thu ahinsei kittai.
12 — ausente —
13 Chenlang Hananiah chu gaseipehtan, “Pakaiyin hitin aseiye, nangman thing nam-kol in nakheltai.
13 — ausente —
14 Ijeh inem itile, Hatchungnung Pakai Israel Pathen'in hitin aseiye: Keiman namtin vaipi ngong’a thih namkol kakoipih’a, amaho chu Babylon lengpa Nebuchadnezzar soh’a pangdin ahi. Chule keiman ijakai ama thunoiya kakoi ding,gamsa ho geiya ama kapeh doh ahi, tin seipeh in, ati.
14 O Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, vai pôr uma canga de ferro sobre todas essas nações, e elas serão dominadas pelo rei Nabucodonosor, da Babilônia. Ele vai fazer com que até os animais selvagens trabalhem para Nabucodonosor.
15 Chuin Jeremiah themgao chun, Hananiah jah a hitin aseiye. “Phaten ngaiyin, Hananiah! Pakaiyin nangma nasol ahipoi. Ahivangin, tun mipiten jouva gaothu nasei hi, atahsan uve.
15 E eu continuei: — Escute bem, Hananias! O
16 Hijeh Chun Pakaiyin hitin aseiye. Nangma nathi tei ding ahi. Nangman Pakai doumah nabol jeh a, tukum sung’a nathi tei ding ahi, ati.
16 Por isso, o Senhor diz que vai se livrar de você. Você vai morrer ainda este ano, pois disse ao povo que se revoltasse contra o Senhor .
17 Hichun, lhani jouvin Hananiah themgaopa chu athitai.
17 E o profeta Hananias morreu no sétimo mês daquele mesmo ano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.