Jeremias 28
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Judah lengpa Zedekiah lengchan kalkumli lhin kum, alha-nga lhin chun, nikhat Gibeon khomi Azzur chapa Hananiah chun, Pakai Hou-In ah, thempu ho leh mipi angsung’a, keima jahtah in, hitin aseiye.
1 E sucedeu no mesmo ano, no princípio do reinado de Zedequias, rei de Judá, no ano quarto, no mês quinto, que Hananias, filho de Azur, o profeta de Gibeão, me falou na Casa do Senhor , perante os olhos dos sacerdotes e de todo o povo, dizendo:
2 Hatchungnung Pakai, Israel Pathen chun hitin aseiye. Keiman, angonguva nakihennau Babylon lengpa namkol chu kaheboh’a kalah doh ding ahitai.
2 Assim fala o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel, dizendo: Eu quebrei o jugo do rei da Babilônia.
3 Keiman kumni sung’a, Nebuchadnezzar lengpan Babylon gam’a anapoh mang, Hou-In sung gouthil ho jouse, kahin le pohlut kitding ahi.
3 Depois de passados dois anos completos, eu tornarei a trazer a este lugar todos os utensílios da Casa do Senhor que deste lugar tomou Nabucodonosor, rei da Babilônia, levando-os para a Babilônia.
4 Chule Babylon gam’a, sohchang’a kikaimang Judah lengpa Jehoiakim chapa Jehoiachin leh midang ho jouse jong, keiman kahin le puilut kitding ahi.Keiman Babylon lengpa namkol nangonguva kihen chu kaheboh ding ahi, tin Pakaiyin aseiye,’ati.
4 Também a Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e a todos os do cativeiro de Judá que entraram na Babilônia eu tornarei a trazer a este lugar, diz o Senhor , porque quebrarei o jugo do rei da Babilônia.
5 Hichun Jeremiah themgao pan jong, Thempu ho leh mipi ho angsung’a chun, Hananiah chu adonbut in.
5 Então, falou Jeremias, o profeta, a Hananias, o profeta, aos olhos dos sacerdotes e aos olhos de todo o povo que estava na Casa do Senhor .
6 Hitin aseiye, “Amen, nasei bang chun guilhung hen! Pakaiyin nagaothu seiho chu abonchan, na sei bang banginboltei hen! Babylon gam’a sohchang a kikaimang ho leh Hou-In sunga kon’a kipomang goulu ho, abonchan hiche mun hinnung lhut teitei hen!
6 Disse, pois, Jeremias, o profeta: Amém! Que assim faça o Senhor ! Que o Senhor confirme as tuas palavras que profetizaste e torne ele a trazer os utensílios da Casa do Senhor e todos os do cativeiro da Babilônia a este lugar.
7 Amavang nangma jah ding leh mipite jah dinga, tunia keiman hiche thu kasei hi, phaten ngaiyin.
7 Mas ouve, agora, esta palavra que eu falo aos teus ouvidos e aos ouvidos de todo o povo:
8 Nang le kei masanga themgao hon, khanglui laiya pat, namtin vaipi douna gaothu anaseiyuvin, gal um ding, kellhah ding, gamna hise chom chom in miho gihna ananeiyuvin ahi.
8 Os profetas que houve antes de mim e antes de ti, desde a antiguidade, profetizaram contra muitas terras e contra grandes reinos guerra, e mal, e peste.
9 Chuti ahijeh chun, Themgao khat in chamna leh mkonna gaothu asei chu, mutheiya ahung guilhun tengleh bou, amapa chu Pakaiya kon ahi mong e, iti eihon ihetbep dingu ahi, ati.
9 O profeta que profetizar paz, somente quando se cumprir a palavra desse profeta é que será conhecido como aquele a quem o Senhor , na verdade, enviou.
10 Hichun Hananiah themgao pan Jeremiah ngong’a kihen namkol chu, aladoh in aheh bongtai.
10 Então, Hananias, o profeta, tomou o jugo do pescoço do profeta Jeremias e o quebrou.
11 Chuin Hannaniah jong chun, mipite jah dingin, avelin thu aseiyin, ‘Pakaiyin hitin aseiye: Keiman namtin vaipi sohchanna angonguva kihen, Babylon lengpa Nebuchadnezzar namkol chu, kumni sunga kalahdoh a, kaheboh ding ahi, ati. Hichun Jeremiah themgao chun Hou-In adalhan achetai.
11 E falou Hananias aos olhos de todo o povo, dizendo: Assim diz o Senhor : Assim quebrarei o jugo de Nabucodonosor, rei da Babilônia, depois de passados dois anos completos, de sobre o pescoço de todas as nações. E Jeremias, o profeta, se foi, tomando o seu caminho.
12 Hananiah themgaopa toh akidinte jou chun, Pakaiyin Jeremiah henga thu ahinsei kittai.
12 Mas veio a palavra do Senhor a Jeremias, depois que Hananias, o profeta, quebrou o jugo de sobre o pescoço do profeta Jeremias, dizendo:
13 Chenlang Hananiah chu gaseipehtan, “Pakaiyin hitin aseiye, nangman thing nam-kol in nakheltai.
13 Vai e fala a Hananias, dizendo: Assim diz o Senhor : Jugos de madeira quebraste. Mas, em vez deles, farei jugos de ferro.
14 Ijeh inem itile, Hatchungnung Pakai Israel Pathen'in hitin aseiye: Keiman namtin vaipi ngong’a thih namkol kakoipih’a, amaho chu Babylon lengpa Nebuchadnezzar soh’a pangdin ahi. Chule keiman ijakai ama thunoiya kakoi ding,gamsa ho geiya ama kapeh doh ahi, tin seipeh in, ati.
14 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Jugo de ferro pus sobre o pescoço de todas estas nações, para servirem a Nabucodonosor, rei da Babilônia; e servi-lo-ão, e até os animais do campo lhe dei.
15 Chuin Jeremiah themgao chun, Hananiah jah a hitin aseiye. “Phaten ngaiyin, Hananiah! Pakaiyin nangma nasol ahipoi. Ahivangin, tun mipiten jouva gaothu nasei hi, atahsan uve.
15 E disse Jeremias, o profeta, a Hananias, o profeta: Ouve, agora, Hananias: não te enviou o Senhor , mas tu fizeste que este povo confiasse em mentiras.
16 Hijeh Chun Pakaiyin hitin aseiye. Nangma nathi tei ding ahi. Nangman Pakai doumah nabol jeh a, tukum sung’a nathi tei ding ahi, ati.
16 Pelo que assim diz o Senhor : Eis que te lançarei de sobre a face da terra; este ano, morrerás, porque falaste em rebeldia contra o Senhor .
17 Hichun, lhani jouvin Hananiah themgaopa chu athitai.
17 E morreu Hananias, o profeta, no mesmo ano, no sétimo mês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.