Jeremias 26

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Judah lengpa Josiah chapa, Jehoiakim kipattil chun, Pakaiya kon'in Jeremiah henga thu ahunglhung e.
1 No início do reinado de Jeoiaquim, o filho de Josias, rei de Judá, veio esta palavra da parte do SENHOR, dizendo:
2 Pakaiyin hitin aseiye, “Pakai Hou-In mai leitol’a gadinginlang, Judah gamsung jousea kon’a hilai mun’a Pakai hou dinga hungho kom’a, Keiman seidinga kapeh thu ho chu gaphong dohtan. Ka thupeh jouse chu khat jong seilouva nakoi louhel ding ahi.
2 Assim diz o SENHOR: Permanece no átrio da casa do SENHOR, e fala para todas as cidades de Judá, que chegam para adorar na casa do SENHOR, todas as palavras que eu ordenar que lhes digas; não retires uma palavra.
3 Ijem tileh, ama hon nathusei hin ngaiyuntin, amitakip chu athilse bolnauva kon’a hung kile hei kit diu ahi. Chuteng keiman jong kalung kakhel’a, athilse boljeh uva achung uva cheding a kagotsa manthahna chu kakhel thei ahi, ati.
3 Se acontecer deles ouvirem, e voltar cada homem do seu mau caminho, que eu possa arrepender-me do mal que eu planejo trazer sobre eles, por causa da maldade dos seus feitos.
4 Chuleh nangman ajah uva, Pakaiyin hitin aseiye, natiding, Nanghon ka thusei hi nangai dauva chule kahupeh ho hi najui dau leh
4 E tu lhes dirás: Assim diz o SENHOR: Se vós não me escutardes, para andar na minha lei, que eu tenho colocado perante vós;
5 Chuleh kalhacha themgao thusei nangai dauva, Avel vel’a naheng uva kahinsol, amaho gihna donlouva nakoiyu leh,
5 para ouvir as palavras dos meus servos, os profetas, a quem eu vos enviei, tanto madrugando quanto os enviando, porém vós não escutastes,
6 Keiman hichi Hou-In Pathen thingkhong kikoina hi, Shiloh ka suhmang banga ka suhmang ding ahi. Chuleh Jerusalem hi, namtin vaipi lah a gaosap cheng khopi kahisah ding ahi.
6 então eu farei esta casa como Siló, e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra.
7 Hichun, thempu ho leh themgao ho, chuleh mipi hon, abonchauvin Hou-In leitol’a Jeremiah thusi chu angaicheh uvin, ajasohtauve.
7 Assim os sacerdotes e os profetas, e todo o povo, ouviram Jeremias falando estas palavras na casa do SENHOR.
8 Jeremiah chun, Pakaiyin aseiding a athupeh jouse aseijousoh phat in, thempu ho leh themgao ho chuleh mipi ho chun, ama amaun “That doh un” tin asamtauvin ahi
8 Então sucedeu que, quando Jeremias terminou de falar tudo que o SENHOR lhe ordenara falar para todo o povo, os sacerdotes e os profetas e todo o povo, o agarraram, dizendo: Tu certamente morrerás.
9 ama hon, “ipi thuneina naneiya nangin Pakai min’a gaothu naseiya, hiche Hou-In hi Shiloh banga kisumang ding ahi. Natiham? Ipi jeh a, hiche khopi kisuse ding, achung beihel’a khogem’a um ding ahi, tia nasei ham? atiuvin, Jeremiah chu aumchah kheh tauvin ahi.
9 Por que tu profetizaste no nome do SENHOR, dizendo: Esta casa será como Siló, e esta cidade será desolada sem um habitante? E todo o povo estava reunido contra Jeremias na casa do SENHOR.
10 Chuin Judah leng chapa ten, thilsoh umchan chu ajahdoh phat un, leng inpia kon'in Pakai Hou-In gei ahunglheiyun, Pakai Hou-In kelkot thah phunga chun, thutanna nei dingin atoutauvin ahi.
10 Quando os príncipes de Judá ouviram estas coisas, subiram da casa do rei para a casa do SENHOR, e assentaram-se na entrada do portão novo da casa do SENHOR.
11 Hichun thempu ho leh themgao hon, leng chapa te leh mipite jouse jah dingin, Jeremiah themmo achennau thu aseitauve. Ama hon, hiche pa hi thi dinga lomtah ahi. Ajeh chu aman hiche Hou-In leh khopidounan gaothu aseiyin, najah’u chu ahi, atitauve.
11 Então, falaram os sacerdotes e os profetas para os príncipes e para todo o povo, dizendo: Este homem é digno de morte, pois ele profetizou contra esta cidade, como ouvistes com os vossos ouvidos.
12 Chuin Jeremiah chun, akihkonna thu aseiyin, “Pakaiyin hiche in leh hiche khopi douna gaothu seiding a keima ehinsol ahi. Hichu najah’u chengse chu ahitai,” ati.
12 Então, Jeremias falou para todos os príncipes e para todo o povo, dizendo: O SENHOR enviou-me para profetizar contra esta casa e contra esta cidade todas as palavras que vós ouvistes.
13 Hijeh chun, tun nalam lhah uleh nathilse bolnau chu, kisemphat unlang, Pakai na Pathen’u thu ngaiyuvin nachung uva lhung dinga agonsa hijongleh, alung akhel kit ding ahi.
13 Portanto agora emendai vossos caminhos e vossos feitos, e obedecei a voz do SENHOR vosso Deus, e o SENHOR se arrependerá do mal que pronunciou contra vós.
14 Keima dingin vang, veuvin, nakhut uva um kahi. Nanghon pha nasah bangule dih nasah bangun neiboltauvin.
14 Quanto a mim, eis que eu estou em vossa mão. Fazei comigo como parecer bem e a vós satisfizer.
15 Amavang kichentah in heuvin, Ijemtia keima neithauva ahileh nang hon themmona neilou mipa nathau hi ding; Hichea mona jouse chu nangho leh hiche khopi sung’a cheng amitakip chung a, hiche themmona bei thisan chu nakilhut kkhumdiu ahi. Ajeh chu, tahbeh monga nangho henga thu hicheng hi seipih ding’a, Pakaiyin keima eihinsol ahi bouve,” ati.
15 Porém, sabei com certeza que, se me matardes, trareis certamente sangue inocente sobre vós, e sobre esta cidade, e sobre os seus habitantes, porque certamente o SENHOR me enviou até vós para falar todas estas palavras aos vossos ouvidos.
16 Hichun leng chapa te leh mipiten abonchauvin, thempuho leh themgaoho henga chun, a seitauve. “Hiche mipa hi thi dinga lom ahipoi. Ajeh chu aman Pakai i- Pathen min pan’a thu hicheng hi eiho eihung seipih u ahi bouve, atiuvin” ahi.
16 Então disseram os príncipes e todo o povo para os sacerdotes e para os profetas: Este homem não é digno de morte, pois ele nos falou em nome do SENHOR nosso Deus.
17 Hichun , gamsunga upa chingthei phabep akipatdoh un, mipi kikhom ho henga chun, hitin aseiyuve.
17 Então levantaram-se alguns dos anciãos da terra, e falaram para toda a assembleia do povo, dizendo:
18 “Judah lengpa Hezekiah phat laiyin, Moresheth chapa Micah chun, hitobang gaothu anaseiyin. Aman Judah mite henga ana sei chu, Thaneipen Pakaiyin hitin aseiye. “Zion lhang chu loulai banga kikai ding, Jerusalem jong kisusea, abal ho leh asesa ho chu, alhuh lhuh’a kise sang ding, Chule Hou-In kisahna lhang chu, gammang banga thingho keh dimset ding ahi,” anati.
18 Miqueias, o morastita, profetizou nos dias de Ezequias, rei de Judá, e falou para todo o povo de Judá, dizendo: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Sião será arada como um campo, e Jerusalém tornar-se-á em montões, e o monte desta casa como os lugares altos de uma floresta.
19 Ahivangin, Hezekiah lengpa leh agamsung mipiten, amapa chu anathadoh mongu hinam? Ahipoi, abonchauvin ama hon athilse bolnauva kon'in ahung kile heiyuvin, Pakai heng’a alunglheina ana ngah’un. Hichun Pakaiyin alung akhel in, amaho douna thilse ana phondohsa chu anabolda hilou ham? Chutile eihon tua ipi dinga, hibang thilse hi eiho leh eihon ikilhut khum jeng diu ham? atitauve.
19 Ezequias, rei de Judá, e todo Judá de algum modo o matou? Não temeu ele ao SENHOR, e suplicou ao SENHOR, e o SENHOR não se arrependeu do mal que tinha pronunciado contra eles? Assim nós poderíamos obter grande mal contra nossas almas.
20 Hiche lai chun, Kiriath-jearim khomi Shemaiah chapa Uriah jong chun, Pakai minin gaothu, Jeremiah seibang bang chu anaseiyin ahi.
20 E também houve um homem que profetizou no nome do SENHOR, Urias, o filho de Semaías, de Quiriate-Jearim, que profetizou contra esta cidade, e contra esta terra, conforme todas as palavras de Jeremias.
21 Chuin Jehoiakim lengpa leh a sepia lamkai hon, Uriah thusei chu ajauvin; Amapa that ding chun lengpan mi asoltan ahi. Ahivangin hiche thu chu, Uriah in ajahdoh phat in, akichatan, Egypt gamsung’a ajamluttai.
21 E quando o rei Jeoiaquim, com todos os seus homens poderosos, e todos os príncipes, ouviram as suas palavras, o rei procurou matá-lo. Mas quando Urias ouviu isto, temeu e fugiu, e foi para o Egito.
22 Chujouvin, Jehoiakim lengpan, Uriah gamandoh dingin Acbor chapa Elnathan leh mi phabeppi, Egypt gamsung a ana sollut in ahi.
22 E o rei Jeoiaquim enviou homens ao Egito, a saber: Elnatã, filho de Acbor, e alguns homens com ele ao Egito.
23 ama hon Uriah chu agahol doh uvin, aman’un , Jehoiakim Lengpa kom’a ahin le puilut kittauve. Hichun lengpan Uriah chu chemjam in asatlihh in, along chu, milham ho kivuina mun’a asepluttauve.
23 E eles tiraram Urias do Egito, e o trouxeram para o rei Jeoiaquim, que o matou com a espada, e lançou o seu corpo nas sepulturas do povo comum.
24 Hitajeng jongleh, Jeremiah chu, Shaphan chapa Hikam chun nasatah in ana huh in, mipi khut a thadingin pehdoh in ana umtapoi.
24 Todavia, a mão de Aicão, o filho de Safã, esteve com Jeremias, para que não o entregassem na mão do povo, para matá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.