Jeremias 18
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pakaiyin Jeremiah heng’a hitin aseiye,
1 O S enhor deu outra mensagem a Jeremias:
2 “Beldengpa in-ah khun gachesuh in, chukom’a chu keiman najah a thu kaseiding ahi,’’ ati.
2 “Desça até a casa do oleiro, e eu lhe falarei ali”.
3 Chuin, Pakaiyin asei bang chun, keima beldengpan kang apeija pontho tah’a bel asempet katoh in ahi.
3 Fui à casa do oleiro e o encontrei trabalhando na roda.
4 Aman abel denchu, adeibang tah’a asodoh louteng, bellei chun asugoiyin, thilchom in asemdoh jitai.
4 Mas o vaso de barro que ele estava fazendo não saiu como desejava, por isso ele amassou o barro e começou novamente.
5 Pakaiyin kahenga hitin aseiye,
5 Então o S enhor me deu esta mensagem:
6 Vo Israel, beldengpan leingan chu adei deiya asemdohji banga, keiman nangho hi kabolmo nahiuvem? Bellei chu beldengpa thu thua asembang a, nangho jong kakhut’a um nahiuve.
6 “Ó Israel, acaso não posso fazer com vocês o mesmo que o oleiro fez com o barro? Como o barro está nas mãos do oleiro, vocês estão em minhas mãos.
7 Keiman namkhat ham ahilou le lenggam khat ham chu, ajung bodoh’a suhmang ding kati teng,
7 Se eu anunciar que uma nação ou reino será arrancado, derrubado e destruído,
8 Hiche nam mite chun, agitlounauva kon’a lung ahin heikituva, ahung kilehei kit ule; Keiman achung uva bol dinga kagelhuhsa thilsea kon’a, kalung kakhel kitding ahi.
8 mas essa nação abandonar seus maus caminhos, não a destruirei como havia planejado.
9 Alangkhat a, namkhat ham ahilou le lenggam khat ham chu, kasemphat a kaphudet ding ahi tia, ka phondohsa ahitai.
9 E, se eu anunciar que plantarei e edificarei uma nação ou reino,
10 Ahivanga, hiche mite chun, kamitmua thilse leh thil phalou abol uva, ka thusei angailou ule, kalung kakhelkit jing ding, phatthei kabohlouhel diu ahi, ati.
10 mas essa nação praticar o mal e não quiser me obedecer, não a abençoarei como havia declarado.
11 Hitijeh chun, tun chenlang, Judah te leh Jerusalem mite gaseipeh in: “Pakaiyin aseiye, Nangho douna kathilgon, nachung uva talen kamatsah ding koncha ahitai. Hijeh chun nangho ami takip chu, nagitlounauva kon'in hung kilehei kit uvin chuleh kisemphauvin,’’ati.
11 “Portanto, Jeremias, vá e proclame a todo o povo de Judá e aos habitantes de Jerusalém: ‘Assim diz o S enhor : Planejo calamidade para vocês, e não o bem. Por isso, cada um abandone seus maus caminhos e faça o que é certo’”.
12 Ahinlah ama hon adonbut uvin, “Hichu panna bei naphat mansah ahi bouve. Keiho kalungtah nom ule lungtah ungting, thilse kadei ule kadei dei boltah tangu, ipi khoh am?’’ atiuve.
12 “Não perca seu tempo”, o povo respondeu. “Continuaremos a viver como quisermos e a seguir os desejos teimosos de nosso coração perverso.”
13 Hijeh chun Pakaiyin hitin aseiye, Namtin vaipi lah a jong gadong leuvin. Hitobang thu hi ahekha koi um am? Kachanu deitah Israel in thil kidah um tahtah aboltai.
13 Portanto, assim diz o S enhor : “Quem ouviu coisa igual a essa, mesmo entre as outras nações? Israel, minha filha virgem, fez algo terrível!
14 Lebanon molsang vum’a buhbang beikha a, chule gamla tah a hiche molsang ho’a kon’a hung longdoh twidapjen vadung ho kang kha am?
14 Pode a neve desaparecer do alto dos montes do Líbano? Podem secar-se os riachos que correm desses montes distantes?
15 Ahinlah, kamiten kitahna anei pouve. Ama hon keima einungsun’un, panna bei semthu doilim hounan gimnamtui ahaltauve. Achena diu lamlen chu kiselhuhnan aneiyun, lampi dihlouva alamlha gam tauve.
15 Meu povo, contudo, me abandonou e queima incenso para ídolos inúteis. Tropeçaram e saíram dos caminhos antigos e andam por trilhas lamacentas.
16 Hijeh a chu, agamsung u akeova kijam ding ahi. Ajeh chu, ama hon thil kidah umtah tampi aboltauve. Agamsungu jotpa tapou tija lihdiu, chule alu-u athinkhum diu ahi.
16 Portanto, sua terra ficará desolada; será um monumento à sua tolice. Todos que passarem por lá ficarão pasmos e balançarão a cabeça em espanto.
17 Nisolam khohuiyin leivui vanpil thena anei banga, keiman kamite chu, amelmateu masanga, kathecheh gamdiu ahi. Chule hesoh genthei, hamsetna ato niuleh, keiman kanung kangatding, kapanhu louhel diu ahi,’’ati.
17 Espalharei meu povo diante de seus inimigos, como o vento leste espalha o pó. Darei as costas para eles e não os ajudarei em sua calamidade”.
18 Hichun ama hon aseiyun, “hungun, Jeremiah hi alonaje ding khat gongu hite. Eiho eihil uva eiphoh diu thempu ho, miching ho chule themgao ho tampi ineinauve. Eihon hiche pa hi ingaichapouve, athusei ho ngapih pou hitin, ama douna thujoh haseiyin seiyu hite,’’ atiuve.
18 Então o povo disse: “Venham, vamos planejar um jeito de nos livrarmos de Jeremias. Temos vários sacerdotes, e também homens sábios e profetas. Não precisamos que ele nos ensine a lei, e não precisamos de seus conselhos e profecias. Vamos espalhar boatos a seu respeito e ignorar o que ele diz”.
19 Vo Pakai, neikhoh sah inlang nei panpin, Kamelma ten kachunga eidounau thu asei chengseu hi, neihet peh in, katao ahi.
19 S enhor , olha para mim! Ouve o que dizem meus inimigos!
20 Thilpha chu thilsea kilethuh angai mong ham? ama hon kathina ding kokhuh alaiyun, kenla amaho dingin na-angsunga taona kaneiyun; Achunguva nalunghan achuh lou nadin kappum in kataopeh in ahi. Nangin hingeldoh tei teiyin.
20 Acaso se paga o bem com o mal? Cavaram um buraco para me matar, mesmo eu tendo intercedido por eles e tentado protegê-los de tua ira.
21 Hijeh chun, achateu kel thohsah inlang, Amaho abonchauvin chemjam in lousah in. Ajinuteu cha neilouvin abonchauvin meithai soh uhen, Tehse hou natna in thiu hen, chule golhang ho galmun’a chemjam in satgam uhen.
21 Portanto, que os filhos deles morram de fome! Que morram pela espada! Que suas esposas se tornem viúvas e fiquem sem filhos! Que os mais velhos sejam mortos por uma praga, e os jovens, na batalha!
22 Hetman louvin, amaho chu gal miten lhunkhum uhen, A-injouseuva ka le mao ogin kijasohkei hen. Ajeh chu ama hon keima thina ding kokhuh alaiyun, chule kalam lhahna-a thang akam leleuve.
22 Que se ouçam gritos vindos de suas casas quando guerreiros atacarem repentinamente, pois cavaram um buraco para mim e esconderam armadilhas ao longo do meu caminho.
23 Vo Pakai, kei thana dinga athilgon’u abonchan nangman nahei. Athilse bol’u chulnampih hih in, chule achonset nau jong ngaidam hihbeh in. Nalunghan nachun amaho hi bolgim inlang, na-angsunga thisah jengin, kati ahi.
23 S enhor , tu conheces os planos que fizeram para me matar; não os perdoes por seus crimes nem apagues seus pecados. Que eles morram diante de ti; trata-os de acordo com a tua ira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.