Isaías 61

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pakai thaneipen Lhagao chu kachunga aum'e, ajeh iham itileh Pakaiyin Kipana Thupha avaichate henga polut dingin thao einutai.Ama hin along chang naho lhamon dinga chule sohchang ho lhadohna seiphong peh dingin chule songkullut ho chamlhat sahna dinga eisol ahi.
1 O Espírito do Senhor DEUS está sobre mim, porque o SENHOR tem me ungido para pregar boas novas ao pobre. Ele tem me enviado para atar as feridas do dilacerado, para proclamar liberdade aos cativos e a abertura da prisão para aqueles que estão encarcerados.
2 Aman lung hemna neiho dinga Pakai mikhotona chu ahunglhung taiti seija, chule Pathen lunghanna nikho chu, amelma teu douna dingin ahunge ti seipeh dinga eisol ahi.
2 Para proclamar o ano aceitável do SENHOR, e o dia da vingança do nosso Deus, para confortar todos que pranteiam.
3 Israel sunga alunghem jouse dinga- Aman vutvai‘a konna lallukhuh hoitah, lunghemna khella phattheiboh kipana, lunglhahna khella vahchoina golnop hung hijo ding ahitai. Achonphat nauva amaho chu khongnang phung lentah ho tobanga Pakaiyin Aloupina dinga anaphudoh ahitai.
3 Para nomear aqueles que pranteiam em Sião, para dar-lhes beleza em lugar de cinzas, o óleo de alegria em lugar de pranto, a veste de louvor em lugar de espírito de opressão, para que eles possam ser chamados árvores de justiça, a plantação do SENHOR, para que ele possa ser glorificado.
4 Khopi ana mah thah saho chu asah phat kit dingu,masang peh’a ana kisumang khopiho chu kibolphakit ding, khang tampi donlou hella anaum ho jong chu avel'a kiledoh kit ding ahiuve.
4 E eles edificarão as ruínas antigas. Eles irão levantar escombros do passado e repararão as cidades devastadas, os escombros de muitas gerações.
5 Gamchom miho chu nasoh’uva hung pang dingu ahitai. Ama hon na gancha hou avah dingu, nalou hou akhoi bot dingu, chule na lengpi lei’u jong nahon peh dingu ahije.
5 E estrangeiros levantar-se-ão e alimentarão vossos rebanhos, e os filhos do estrangeiro serão os vossos fazendeiros e os vossos vinhateiros.
6 Nangho chu Pakai thempu nahi dingu, I-Pathen’u lhachaho kiti ding nahi tauve. Nangho chitin-namtin nei le gou hoa kivah ding nahiuvin, chule ahaonau chu na kithangatpi ding ahitai.
6 Mas vós sereis denominados, os sacerdotes do SENHOR. Homens vos chamarão, os ministros de nosso Deus. Vós comereis as riquezas dos gentios e na glória deles vos vangloriareis.
7 Jachatna le noisana sanga nang hon achan nia jabolna na kimu dingu ahi.Nanghon na gamsung uva ning lhinna achan nia nanei dingu, chule tonsot kipana chu nanghoa hi ding ahitai.
7 No lugar da vossa vergonha, vós tereis dupla honra, e no lugar de humilhação eles regozijarão na sua herança; portanto, na terra deles eles possuirão dupla honra. Alegria eterna estará sobre eles.
8 Ajeh iham itileh Keima, Pakaiyin thu adih’a tan ka ngailui. Keiman gou kichompeh le thil dihlou kibol kathet ahi. Keiman ka mite chu athohgim jal uva lolhing tah’a lethuhna kapeh ding chule amaho toh tonsot kitepna kasem ding ahi.
8 Porque eu, o SENHOR, amo a justiça. Eu odeio o roubo, como oferta queimada. E eu dar-lhes-ei seu salário fielmente, e farei um pacto eterno com eles.
9 Achilhah teu hettheija hung um dingu chule namtin lah a jabolna chang ding ahiuve.Mitinin amaho Pakaiyin a phattheiboh mite ahiuve ti ageldoh dingu ahi.
9 E a posteridade deles será conhecida entre os gentios, e a descendência deles entre os povos. Todos que os veem irão admitir que eles são a semente que o SENHOR tem abençoado.
10 Keima Pakai ka Pathen’a hapia kipanan eidip dime! Ajeh iham itileh Ama’n Huhhingna pon chu eisilpeh in, chule chonphatna’a pon ah chu ei’ah pehtai. Keima kichenna’a mou neipa (moulang) kivonpa tobangin, ahilouleh mounu songmantama kijem tobang chu kahi.
10 Eu me regozijarei grandemente no SENHOR, minha alma estará exultante no meu Deus, porque ele me tem vestido com as vestes de salvação. Ele tem-me coberto com o manto de justiça, como um noivo no dia do casamento adorna a si mesmo com ornamentos e como uma noiva no dia do casamento adorna a si mesma com as suas joias.
11 Pakai thunei chungnungpa chun vannoi nam mite henga athutan dih je avetsah ding ahi. Mitinin Ama avahchoi dingu ahi! Achonphatna chu chavang kipattil tobang ding, muntin'a thingphung ho hung kehdoh tobang hi ding ahije.
11 Porque, como a terra produz seu renovo, e como o jardim faz brotar suas sementes, assim, o Senhor DEUS fará surgir justiça e louvor perante todas as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.