Isaías 61

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pakai thaneipen Lhagao chu kachunga aum'e, ajeh iham itileh Pakaiyin Kipana Thupha avaichate henga polut dingin thao einutai.Ama hin along chang naho lhamon dinga chule sohchang ho lhadohna seiphong peh dingin chule songkullut ho chamlhat sahna dinga eisol ahi.
1 O espírito do Senhor DEUS está sobre mim; porque o SENHOR me ungiu, para pregar boas novas aos mansos; enviou-me a restaurar os contritos de coração, a proclamar liberdade aos cativos, e a abertura de prisão aos presos;
2 Aman lung hemna neiho dinga Pakai mikhotona chu ahunglhung taiti seija, chule Pathen lunghanna nikho chu, amelma teu douna dingin ahunge ti seipeh dinga eisol ahi.
2 A apregoar o ano aceitável do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; a consolar todos os tristes;
3 Israel sunga alunghem jouse dinga- Aman vutvai‘a konna lallukhuh hoitah, lunghemna khella phattheiboh kipana, lunglhahna khella vahchoina golnop hung hijo ding ahitai. Achonphat nauva amaho chu khongnang phung lentah ho tobanga Pakaiyin Aloupina dinga anaphudoh ahitai.
3 A ordenar acerca dos tristes de Sião que se lhes dê glória em vez de cinza, óleo de gozo em vez de tristeza, vestes de louvor em vez de espírito angustiado; a fim de que se chamem árvores de justiça, plantações do Senhor, para que ele seja glorificado.
4 Khopi ana mah thah saho chu asah phat kit dingu,masang peh’a ana kisumang khopiho chu kibolphakit ding, khang tampi donlou hella anaum ho jong chu avel'a kiledoh kit ding ahiuve.
4 E edificarão os lugares antigamente assolados, e restaurarão os anteriormente destruídos, e renovarão as cidades assoladas, destruídas de geração em geração.
5 Gamchom miho chu nasoh’uva hung pang dingu ahitai. Ama hon na gancha hou avah dingu, nalou hou akhoi bot dingu, chule na lengpi lei’u jong nahon peh dingu ahije.
5 E haverá estrangeiros, que apascentarão os vossos rebanhos; e estranhos serão os vossos lavradores e os vossos vinhateiros.
6 Nangho chu Pakai thempu nahi dingu, I-Pathen’u lhachaho kiti ding nahi tauve. Nangho chitin-namtin nei le gou hoa kivah ding nahiuvin, chule ahaonau chu na kithangatpi ding ahitai.
6 Porém vós sereis chamados sacerdotes do Senhor, e vos chamarão ministros de nosso Deus; comereis a riqueza dos gentios, e na sua glória vos gloriareis.
7 Jachatna le noisana sanga nang hon achan nia jabolna na kimu dingu ahi.Nanghon na gamsung uva ning lhinna achan nia nanei dingu, chule tonsot kipana chu nanghoa hi ding ahitai.
7 Em lugar da vossa vergonha tereis dupla honra; e em lugar da afronta exultareis na vossa parte; por isso na sua terra possuirão o dobro, e terão perpétua alegria.
8 Ajeh iham itileh Keima, Pakaiyin thu adih’a tan ka ngailui. Keiman gou kichompeh le thil dihlou kibol kathet ahi. Keiman ka mite chu athohgim jal uva lolhing tah’a lethuhna kapeh ding chule amaho toh tonsot kitepna kasem ding ahi.
8 Porque eu, o Senhor, amo o juízo, odeio o que foi roubado oferecido em holocausto; portanto, firmarei em verdade a sua obra; e farei uma aliança eterna com eles.
9 Achilhah teu hettheija hung um dingu chule namtin lah a jabolna chang ding ahiuve.Mitinin amaho Pakaiyin a phattheiboh mite ahiuve ti ageldoh dingu ahi.
9 E a sua posteridade será conhecida entre os gentios, e os seus descendentes no meio dos povos; todos quantos os virem os conhecerão, como descendência bendita do Senhor.
10 Keima Pakai ka Pathen’a hapia kipanan eidip dime! Ajeh iham itileh Ama’n Huhhingna pon chu eisilpeh in, chule chonphatna’a pon ah chu ei’ah pehtai. Keima kichenna’a mou neipa (moulang) kivonpa tobangin, ahilouleh mounu songmantama kijem tobang chu kahi.
10 Regozijar-me-ei muito no Senhor, a minha alma se alegrará no meu Deus; porque me vestiu de roupas de salvação, cobriu-me com o manto de justiça, como um noivo se adorna com turbante sacerdotal, e como a noiva que se enfeita com as suas jóias.
11 Pakai thunei chungnungpa chun vannoi nam mite henga athutan dih je avetsah ding ahi. Mitinin Ama avahchoi dingu ahi! Achonphatna chu chavang kipattil tobang ding, muntin'a thingphung ho hung kehdoh tobang hi ding ahije.
11 Porque, como a terra produz os seus renovos, e como o jardim faz brotar o que nele se semeia, assim o Senhor DEUS fará brotar a justiça e o louvor para todas as nações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.