Isaías 60

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kipatdoh in, Jerusalem! Navah chu mijouse mu dingin vahdoh hen. Ajeh chu Pakai loupina chu na chunguva hung vahdoh ding ahi.
1 "Levante-se, refulja! Porque chegou a sua luz, e a glória do Senhor raia sobre você.
2 Thim jinin janthim tobanga vannoi chitin-namtin mite atom khum ding, hinla Pakai loupina chu hung kipatdoh’a chule nachung uva hung kilang ding ahi.
2 Olhe! A escuridão cobre a terra, dessas trevas envolvem os povos, mas sobre você raia o Senhor, e sobre você se vê a sua glória.
3 Chitin –namtin jouse navah’u vea hung dingu: Lenghat tah tah ho jong chu navahloupi ahungvet dingu ahi.
3 As nações virão à sua luz e os reis ao fulgor do sua alvorecer.
4 Dah in lang ven, ajeh iham itileh mi ama ama incheh’a ahung uve! Nachapa teu gamla tah tah gam'a kon’a hung dingu, nachanu neo chachaho chu in na kipuilut ding ahiuve.
4 "Olhe ao redor, e veja: Todos se reúnem e vêm a você; de longe vêm os seus filhos, e as suas filhas vêm carregadas nos braços.
5 Na mitnu vahseh intin, chule nalung sungu jong kipana’a dimset ding ahiuve, ajeh chu ajeh iham itileh vannoi kolkimvella kiveimiho chu nahenga hung ding ahiuve. Amaho chun gamtampi nei le gou ho chu ahinpoh dingu ahi.
5 Então o verás e ficarás radiante; o seu coração pulsará forte e se encherá de alegria, porque a riqueza dos mares lhe será trazida, e a você virão as riquezas das nações.
6 Sa ngongsang ahonpia nang langa hungkhom dingu, Midian mite le Ephah mite sa ngongsang ho ahi. Sheba mite chun sana le bego (thingnai namtui pen) chu ahinpoh’uva Pakai ahung hou dingu ahi.
6 Manadas de camelos cobrirão a sua terra, camelos novos de Midiã e de Efá. Virão todos os de Sabá carregando ouro e incenso e proclamando o louvor do Senhor.
7 Kedar Kelngoi le keltah hon ho chu nangma nakipe ding, chule Nebaioth kelngoichal ho kamaicham muma hung kipuilut dingu ahi. Amaho kilhaina maicham kasan peh ding, chule Ka Hou’In loupitah asodoh dingu ahi.
7 Todos os rebanhos de Quedar se reunirão junto de você, e os carneiros de Nebaiote a servirão; serão aceitos como ofertas em meu altar, e adornarei o meu glorioso templo.
8 Chule Keiman meibol tobanga Israel lam jona ga lenglea kamun, vakhuho age nau bu sunga umtobang kagahmu khu ipi hija ham?
8 "Quem são estes que voam como nuvens, que voam como pombas para os seus ninhos?
9 Amaho khu leiset kolkim vella kong innei umho ahiuvin, Keima eitahsan gamhoa konna hung ahiuvin, Tarshis Kong Innei lentah tah ho chun ahin lamkai ahiuve. Amaho hin gamla tah gam'a konna Israel te dinga Dangka le Sana ahin poh peh’u ahije. Ama hon Pakai na Pathen’u, Israel lah a AThengpa ajabol dingu, ajeh chu Aman loupi tah’a nabol’u ahitai.
9 Pois as ilhas esperam em mim; à frente vêm os navios de Társis, trazendo de longe os seus filhos, com prata e ouro, para a honra do Senhor, o seu Deus, o Santo de Israel, porque ele se revestiu de esplendor.
10 Gamdang miho nakhopi hou sapha dinga hung dingu, chule aleng hou chu najen leuva pang ding ahiuve. Ajeh iham itileh Keiman ka lunghanna in nasuh gamu anahita jong leng, tua hi ka lungsetna jal'a na chunguva ka khotona kakoi ding ahitai.
10 "Estrangeiros reconstruirão os seus muros, e seus reis a servirão. Com ira eu a feri, mas com amor lhe mostrarei compaixão.
11 Na khokul kotpi hou chu sun le jana kikhah kit talou ding, gam tampi nei le gou ho kipolut chu nachan dingu ahi. Galjona kijot khomna’ a chu leng tampi ho chu soh’changa kikai ding ahi tauve.
11 As suas portas permanecerão abertas; jamais serão fechadas, dia e noite, para que lhe tragam as riquezas das nações, com seus reis e seu séquito.
12 Ajeh iham itileh namtina miho najen nomlou hou chu kisumang ding ahiuve.
12 Pois a nação e o reino que não a servirem perecerão; serão totalmente exterminados.
13 Lebanon loupina chu nangma’a hi ding : Cypress gam mang a umho, phanthing sangtah tah ho le chahthing ho chu Ka Muntheng jep’hoina hi ding, Ka Hou’In loupi tah hi ding ahitai.
13 "A glória do Líbano virá a você, juntos virão o pinheiro, o abeto e o cipreste, para adornarem o lugar do meu santuário; e eu glorificarei o local em que pisam os meus pés.
14 Nangma nana bolgenthei chilhah ho chu nahenga hunguva, na angsunga kineosah tah’a hungkun ding ahiuve.Nangma nahsahmo tah’a nabol ho chun nakengphang ahin chop dingu ahi. Ama hon Pakai Khopi le Zion, Israel lah a Athengpa nati dingu ahitai.
14 Os filhos dos seus opressores virão e se inclinarão diante de você; todos os que a desprezam se curvarão aos seus pés e a chamarão cidade do Senhor, Sião do Santo de Israel.
15 Nangma hi nahsahmo le thet’uma khatvei ana kibolla, kholjin vahle ho koiman nahopa nomlou hijongleh chun, Keiman a’itih’a kajep hoi ding, akhang khanga mite kipana nahi jing dingu ahitai.
15 "Em vez de abandonada e odiada, sem que ninguém a percorresse, farei de você um orgulho, uma alegria para todas as gerações.
16 Thanei tah Leng ho le nam hattah tah ho chun na ngaichat chan, lengnu noitwija kivah chapang tobanga lungna chimsetna napeh dingu ahi. Nangman Keima Pakai na-Huhhingpa le na- Lhatdampa, Israel tedinga Mihatpa chu kahi.
16 Você beberá o leite das nações e será amamentada por mulheres nobres. Então você saberá que eu, o Senhor, sou o seu Salvador, o seu Redentor, o Poderoso de Jacó.
17 Keiman na sum eng’u chu Sana’a kakhel peh’a, na thih’u chu dangka’a ka khelpeh ding chule na song’u chu thih’a ka khelpeh sohkei ding ahije. Keiman chamna napuile dinga chule chonphatna chun navai hom dia kapansah ding ahi.
17 Em vez de bronze eu lhe trarei ouro, e em vez de ferro, prata. Em vez de madeira eu lhe trarei bronze, e em vez de pedras, ferro. Farei da paz o seu dominador, da justiça, o seu governador.
18 Na gamsunga nosopma kibolna kija kit tapontin: Galjeh a gamna le suhmangna kichai ding ahitai. Huhhingna chu khopi bangho tobangin na kimvelin kisungin tin, chule chuchea lut ho jouse chun akamuva avahchoi dingu ahitai.
18 Não se ouvirá mais falar de violência em sua terra, nem de ruína e destruição dentro de suas fronteiras. Os seus muros você chamará salvação, e as suas portas, louvor.
19 Sun teng jongleh nisa vah ngaicha ta pon natin, jan teng jongleh lha chun avah chu ahin vahdohsah ngaibe taponte, ajeh iham itileh Pakai na Pathen chu tonsot vah hijing tading chule na Pathen chu naloupina hijing ding ahitai.
19 O sol não será mais a sua luz de dia, e você não terá mais o brilho do luar, pois o Senhor será a sua luz para sempre; o seu Deus será a sua glória.
20 Na nisan lhumtih neitapon tin; na lhathah jong lhum taponte. Ajeh iham itileh Pakai chu nangma dinga tonsotna navah’a pang jing ding ahitai. Na lung hemna nikho ho chu hung kichai ding ahitai.
20 O seu sol nunca se porá, e a sua lua nunca desaparecerá, porque o Senhor será a sua luz, para sempre e os seus dias de tristeza terão fim.
21 Na mite jouse chonpha ding ahiuve. Ama hon agam sungu chu a’itih’a alo jing dingu ahitai, ajeh iham itileh kaloupina pohlut theina dinga amaho chu chuche mun'a chu kaphudet ding ahitai
21 Então todo o seu povo será justo, e possuirá a terra para sempre. Ele é o renovo que plantei, obra das minhas mãos, para manifestação da minha glória.
22 Insung mi lhom penna jong chu mi sang khat hung lhing dingu ahitai, chule ahon lhom pen jong chu mihat tah nam kiti dingu ahi. Aphat bep cha, Keima Pakaiyin hichu kahin bulhit ding ahitai.
22 O mais pequenino se tornará mil, o menor será uma nação poderosa. Eu sou o Senhor; na hora certa farei que isso aconteça depressa. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.