Isaías 60
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kipatdoh in, Jerusalem! Navah chu mijouse mu dingin vahdoh hen. Ajeh chu Pakai loupina chu na chunguva hung vahdoh ding ahi.
1 Levanta-te, resplandece, porque é chegada a tua luz, e é nascida sobre ti a glória do Senhor.
2 Thim jinin janthim tobanga vannoi chitin-namtin mite atom khum ding, hinla Pakai loupina chu hung kipatdoh’a chule nachung uva hung kilang ding ahi.
2 Pois eis que as trevas cobrirão a terra, e a escuridão os povos; mas sobre ti o Senhor virá surgindo, e a sua glória se verá sobre ti.
3 Chitin –namtin jouse navah’u vea hung dingu: Lenghat tah tah ho jong chu navahloupi ahungvet dingu ahi.
3 E nações caminharão para a tua luz, e reis para o resplendor da tua aurora.
4 Dah in lang ven, ajeh iham itileh mi ama ama incheh’a ahung uve! Nachapa teu gamla tah tah gam'a kon’a hung dingu, nachanu neo chachaho chu in na kipuilut ding ahiuve.
4 Levanta em redor os teus olhos, e vê; todos estes se ajuntam, e vêm ter contigo; teus filhos vêm de longe, e tuas filhas se criarão a teu lado.
5 Na mitnu vahseh intin, chule nalung sungu jong kipana’a dimset ding ahiuve, ajeh chu ajeh iham itileh vannoi kolkimvella kiveimiho chu nahenga hung ding ahiuve. Amaho chun gamtampi nei le gou ho chu ahinpoh dingu ahi.
5 Então o verás, e estarás radiante, e o teu coração estremecerá e se alegrará; porque a abundância do mar se tornará a ti, e as riquezas das nações a ti virão.
6 Sa ngongsang ahonpia nang langa hungkhom dingu, Midian mite le Ephah mite sa ngongsang ho ahi. Sheba mite chun sana le bego (thingnai namtui pen) chu ahinpoh’uva Pakai ahung hou dingu ahi.
6 A multidão de camelos te cobrirá, os dromedários de Midiã e Efá; todos os de Sabá, virão; trarão ouro e incenso, e publicarão os louvores do Senhor.
7 Kedar Kelngoi le keltah hon ho chu nangma nakipe ding, chule Nebaioth kelngoichal ho kamaicham muma hung kipuilut dingu ahi. Amaho kilhaina maicham kasan peh ding, chule Ka Hou’In loupitah asodoh dingu ahi.
7 Todos os rebanhos de Quedar se congregarão em ti, os carneiros de Nebaoite te servirão; com aceitação subirão ao meu altar, e eu glorificarei a casa da minha glória.
8 Chule Keiman meibol tobanga Israel lam jona ga lenglea kamun, vakhuho age nau bu sunga umtobang kagahmu khu ipi hija ham?
8 Quem são estes que vêm voando como nuvens e como pombas para as suas janelas?
9 Amaho khu leiset kolkim vella kong innei umho ahiuvin, Keima eitahsan gamhoa konna hung ahiuvin, Tarshis Kong Innei lentah tah ho chun ahin lamkai ahiuve. Amaho hin gamla tah gam'a konna Israel te dinga Dangka le Sana ahin poh peh’u ahije. Ama hon Pakai na Pathen’u, Israel lah a AThengpa ajabol dingu, ajeh chu Aman loupi tah’a nabol’u ahitai.
9 Certamente as ilhas me aguardarão, e vêm primeiro os navios de Társis, para trazerem teus filhos de longe, e com eles a sua prata e o seu ouro, para o nome do Senhor teu Deus, e para o Santo de Israel, porquanto ele te glorificou.
10 Gamdang miho nakhopi hou sapha dinga hung dingu, chule aleng hou chu najen leuva pang ding ahiuve. Ajeh iham itileh Keiman ka lunghanna in nasuh gamu anahita jong leng, tua hi ka lungsetna jal'a na chunguva ka khotona kakoi ding ahitai.
10 E estrangeiros edificarão os teus muros, e os seus reis te servirão; porque na minha ira te feri, mas na minha benignidade tive misericórdia de ti.
11 Na khokul kotpi hou chu sun le jana kikhah kit talou ding, gam tampi nei le gou ho kipolut chu nachan dingu ahi. Galjona kijot khomna’ a chu leng tampi ho chu soh’changa kikai ding ahi tauve.
11 As tuas portas estarão abertas de contínuo; nem de dia nem de noite se fecharão; para que te sejam trazidas as riquezas das nações, e conduzidos com elas os seus reis.
12 Ajeh iham itileh namtina miho najen nomlou hou chu kisumang ding ahiuve.
12 Porque a nação e o reino que não te servirem perecerão; sim, essas nações serão de todo assoladas.
13 Lebanon loupina chu nangma’a hi ding : Cypress gam mang a umho, phanthing sangtah tah ho le chahthing ho chu Ka Muntheng jep’hoina hi ding, Ka Hou’In loupi tah hi ding ahitai.
13 A glória do Líbano virá a ti; a faia, o olmeiro, e o buxo conjuntamente, para ornarem o lugar do meu santuário; e farei glorioso o lugar em que assentam os meus pés.
14 Nangma nana bolgenthei chilhah ho chu nahenga hunguva, na angsunga kineosah tah’a hungkun ding ahiuve.Nangma nahsahmo tah’a nabol ho chun nakengphang ahin chop dingu ahi. Ama hon Pakai Khopi le Zion, Israel lah a Athengpa nati dingu ahitai.
14 Também virão a ti, inclinando-se, os filhos dos que te oprimiram; e prostrar-se-ão junto às plantas dos teus pés todos os que te desprezaram; e chamar-te-ão a cidade do Senhor, a Sião do Santo de Israel.
15 Nangma hi nahsahmo le thet’uma khatvei ana kibolla, kholjin vahle ho koiman nahopa nomlou hijongleh chun, Keiman a’itih’a kajep hoi ding, akhang khanga mite kipana nahi jing dingu ahitai.
15 Ao invés de seres abandonada e odiada como eras, de sorte que ninguém por ti passava, far-te-ei uma excelência perpétua, uma alegria de geração em geração.
16 Thanei tah Leng ho le nam hattah tah ho chun na ngaichat chan, lengnu noitwija kivah chapang tobanga lungna chimsetna napeh dingu ahi. Nangman Keima Pakai na-Huhhingpa le na- Lhatdampa, Israel tedinga Mihatpa chu kahi.
16 E mamarás o leite das nações, e te alimentarás ao peito dos reis; assim saberás que eu sou o Senhor, o teu Salvador, e o teu Redentor, o Poderoso de Jacó.
17 Keiman na sum eng’u chu Sana’a kakhel peh’a, na thih’u chu dangka’a ka khelpeh ding chule na song’u chu thih’a ka khelpeh sohkei ding ahije. Keiman chamna napuile dinga chule chonphatna chun navai hom dia kapansah ding ahi.
17 Por bronze trarei ouro, por ferro trarei prata, por madeira bronze, e por pedras ferro; farei pacíficos os teus oficiais e justos os teus exatores.
18 Na gamsunga nosopma kibolna kija kit tapontin: Galjeh a gamna le suhmangna kichai ding ahitai. Huhhingna chu khopi bangho tobangin na kimvelin kisungin tin, chule chuchea lut ho jouse chun akamuva avahchoi dingu ahitai.
18 Não se ouvirá mais de violência na tua terra, de desolação ou destruição nos teus termos; mas aos teus muros chamarás Salvação, e às tuas portas Louvor.
19 Sun teng jongleh nisa vah ngaicha ta pon natin, jan teng jongleh lha chun avah chu ahin vahdohsah ngaibe taponte, ajeh iham itileh Pakai na Pathen chu tonsot vah hijing tading chule na Pathen chu naloupina hijing ding ahitai.
19 Não te servirá mais o sol para luz do dia, nem com o seu resplendor a lua te alumiará; mas o Senhor será a tua luz perpétua, e o teu Deus a tua glória.
20 Na nisan lhumtih neitapon tin; na lhathah jong lhum taponte. Ajeh iham itileh Pakai chu nangma dinga tonsotna navah’a pang jing ding ahitai. Na lung hemna nikho ho chu hung kichai ding ahitai.
20 Nunca mais se porá o teu sol, nem a tua lua minguará; porque o Senhor será a tua luz perpétua, e acabados serão os dias do teu luto.
21 Na mite jouse chonpha ding ahiuve. Ama hon agam sungu chu a’itih’a alo jing dingu ahitai, ajeh iham itileh kaloupina pohlut theina dinga amaho chu chuche mun'a chu kaphudet ding ahitai
21 E todos os do teu povo serão justos; para sempre herdarão a terra; serão renovos por mim plantados, obra das minhas mãos, para que eu seja glorificado.
22 Insung mi lhom penna jong chu mi sang khat hung lhing dingu ahitai, chule ahon lhom pen jong chu mihat tah nam kiti dingu ahi. Aphat bep cha, Keima Pakaiyin hichu kahin bulhit ding ahitai.
22 O mais pequeno virá a ser mil, e o mínimo uma nação forte; eu, o Senhor, apressarei isso a seu tempo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.