Isaías 56
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hiche hi Pakaiyin asei: Abonchakeija dinga adih le avet hoi hihen. Keima na huhdoh diuna kahung vah ding ahijeh in, adih le apha chu bol’uvin chutileh nalah’uva kachonphatna kavetsah ding nahiuve.
1 Assim diz o Senhor: Mantende a retidão, e fazei justiça; porque a minha salvação está prestes a vir, e a minha justiça a manifestar-se.
2 Hiche hi chingthei tah’abol ho chu abonchauva nunnom hi dingu ahi. Ka Sabbath nikho jabolla kicholdoa chule aphalou bolna’a konna kiveng bit jouse nunnom kiti ding ahiuve.
2 Bem-aventurado o homem que fizer isto, e o filho do homem que lançar mão disto: que se abstém de profanar o sábado, e guarda a sua mão de cometer o mal.
3 Pakaiya kipedohsa gamdang miho chun:” Pakaiyin keima Amite lah a chan eineisah hih intin, chule nukiso ho jong chun, keima thing go le chaneilou chule khonung ding kinepna bei kahi ti dau hen.
3 E não fale o estrangeiro, que se houver unido ao Senhor, dizendo: Certamente o Senhor me separará do seu povo; nem tampouco diga o eunuco: Eis que eu sou uma árvore seca.
4 Ajeh iham itileh hiche hi Pakai thusei ahi: Keiman nukiso ho ka-Sabbath athenga nit ho chule kalunglhaina kilhen ho chujongleh ahinkhou kahenga pedoh ho chu phatthei kaboh ding ahi.
4 Pois assim diz o Senhor a respeito dos eunucos que guardam os meus sábados, e escolhem as coisas que me agradam, e abraçam o meu pacto:
5 Keiman ka’in bang chunga melchihna le min neina kapeh ding hi- chapa te le Chanute hon apeh jou sanga gamchenga lenjo ding ahi. Ajeh chu keiman amaho kapeh ding min hi mangthei talou ding, a’itih’a um jing ding ahitai.
5 Dar-lhes-ei na minha casa e dentro dos meus muros um memorial e um nome melhor do que o de filhos e filhas; um nome eterno darei a cada um deles, que nunca se apagará.
6 Pakaiya gamdang mi hung kipelut ho, Ama kinna kisalella chule Amin ngailuho, Ama houva chule kacholdoni (Sabbath) suboh louho chule kakitepna kolchah jing ho jong chu Keiman phatthei kaboh ding ahi.
6 E aos estrangeiros, que se unirem ao Senhor, para o servirem, e para amarem o nome do Senhor, sendo deste modo servos seus, todos os que guardarem o sábado, não o profanando, e os que abraçarem o meu pacto,
7 Keiman amaho chu ka lhang theng Jerusalem’a kahinpui ding chule taona in chu kipah pum’a kapuilut dingu ahi.Keiman akilhainau le apumgo thiltou chu kasanpeh ding ahitai, ajeh chu ka hou’in chu chitin-namtin jouse dinga taona’in kiti ding ahitai.
7 sim, a esses os levarei ao meu santo monte, e os alegrarei na minha casa de oração; os seus holocaustos e os seus sacrifícios serão aceitos no meu altar; porque a minha casa será chamada casa de oração para todos os povos.
8 Ajeh iham itileh Achungnungpen Pakai Israel akipaidoh ho hinlepui kitpa chun aseije, ‘Keiman Kamite Israel bou hilouva, adang ho jong kahin puilut ding ahi,’ ati.
8 Assim diz o Senhor Deus, que ajunta os dispersos de Israel: Ainda outros ajuntarei a ele, além dos que já se lhe ajuntaram.
9 Loujaova gamsaho hungun!Gam manga gamsaho hung jao’uvin! Hungun lang kamite hi hungval lhum’un.
9 Vós, todos os animais do campo, todos os animais do bosque, vinde comer.
10 Ajeh iham itileh Kamite lamkaija pangho, Pakai khongah ho, chule Akel ngoi chingho- amit’u achon chule kho amupouve. Amaho hi uicha in ngah thip beh’a umho, hahsatna hunglhung ding gihsalna pelou ahiuve. Amaho hin gah luma, ihmua, sun laiya mangnei ding angaichauve.
10 Todos os seus atalaias são cegos, nada sabem; todos são cães mudos, não podem ladrar; deitados, sonham e gostam de dormir.
11 Uicha kiloseho tobangbep’in lungna kimna anei go hih uve. Amaho hi kho phulou kelngoiching ho, amaho gel gella khosauva,amaho chang phatchomna ding bou agel’u ahi.
11 E estes cães são gulosos, nunca se podem fartar; e eles são pastores que nada compreendem; todos eles se tornam para o seu caminho, cada um para a sua ganância, todos sem exceção.
12 ama hon,’ Hungun, Ju themkhat tep’u hitin chule party bol’u hite,’ tin aseijui. Ibonchauvin donkham set’u hitin, ajing le party alenjo cheh in bolkit’uhite, atiuve.
12 Vinde, dizem, trarei vinho, e nos encheremos de bebida forte; e o dia de amanhã será como hoje, ou ainda mais festivo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.