Isaías 27

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hiche nikho teng chule Pakaiyin tijat umtah man gang tah in achemjam satdoh intin, Leviathan, gang chella kithol gul, kinchuh chuh a kithol gul chu gotna apeh ding ahi. Twi khanglen aum dragon chu atha ding ahi.
1 Naquele dia o SENHOR castigará com a sua dura espada, grande e forte, o leviatã, serpente veloz, e o leviatã, a serpente tortuosa, e matará o dragão, que está no mar.
2 “Hiche niteng chule lengpi leija aga tam jeh in la a saovin.
2 Naquele dia haverá uma vinha de vinho tinto; cantai-lhe.
3 Keima Pakaiyin, kana nga tup ding,phatecha twi kana chap khum ding ahi. Sun le jan'a ka ngatup ding, koiman a suhset thei louding ahi.
3 Eu, o Senhor, a guardo, e cada momento a regarei; para que ninguém lhe faça dano, de noite e de dia a guardarei.
4 Ka lunghan nachu anabei ding ahitai. Ling ho leh khao gui ho akhan kahet leh kasat ding ahi; Ka halgop ding ahi-
4 Não há indignação em mim. Quem me poria sarças e espinheiros diante de mim na guerra? Eu iria contra eles e juntamente os queimaria.
5 Etiham khatna kaki thopina angaichat lou uleh. Keima toh kichamna sem uhen; ahi, keima toh chamna sem uhen.”
5 Ou que se apodere da minha força, e faça paz comigo; sim, que faça paz comigo.
6 Jacob son le pah ten ajung ahin kho nadingu phat a hunglhunge. Israel ajih hung don doh intin, hung pah lhadiu ahi. Chuleh agam leiset chung jouse alodim diu ahi.
6 Dias virão em que Jacó lançará raízes, e florescerá e brotará Israel, e encherão de fruto a face do mundo.
7 Pakaiyin agalmi ho ajep banga, Israel ajep khah ham? Agal mite gotna apeh banga, Israel te gotna apeh khah ham ?
7 Feriu-o como feriu aos que o feriram? Ou matou-o, assim como matou aos que foram mortos por ele?
8 Ahipoi, tetoh din Israel chu nano mangin ahi. Solam a konna huipin ahin mutmang bangin, Israel jong agam'a kon'in nodoh in aumin ahi.
8 Com medida contendeste com ela, quando a rejeitaste, quando a tirou com o seu vento forte, no tempo do vento leste.
9 Pakaiyin hiche abol hi Israel te agit lounao vakon suhthenga a chonset nau jouse lah mang peh ding ati ahi. Hichun semthu pathen maicham kisem namun jouse kisuchip a, leivui kiso ding ahi. Asherah hihen semthu milim houna mun hijongleh khatcha kitung den louding ahitai.
9 Por isso se expiará a iniqüidade de Jacó, e este será todo o fruto de se haver tirado seu pecado; quando ele fizer a todas as pedras do altar como pedras de cal feitas em pedaços, então os bosques e as imagens não poderão ficar em pé.
10 Khopi kikulkhum ho ana thipchet nin tin, akeoseh hi ding, michenna inho ana kidalhan tin, lampiho a hampa ana khul dimset ding ahi. Hilaija chu bongnou hon hampa a naneh diu, hampa mitdoh thah ho leh abah ho alhaidiu ahi.
10 Porque a cidade fortificada ficará solitária, será uma habitação rejeitada e abandonada como um deserto; ali pastarão os bezerros, e ali se deitarão, e devorarão os seus ramos.
11 Miho chu thingbah goplhaho bang diu, ki eh keh a, an hon nadinga meikitih kong tobang diu ahi. Israel hi mingol leh lungthim bei nam ahi, ajeh chu amite Pathen a kon'in akihei mangui. Hijeh achu asem paovin hepina leh lungsetna amusah louhel ding ahi.
11 Quando os seus ramos se secarem, serão quebrados, e vindo as mulheres, os acenderão, porque este povo não é povo de entendimento, assim aquele que o fez não se compadecerá dele, e aquele que o formou não lhe mostrará nenhum favor.
12 Ahin phat hunglhung ding ahi Pakaiyin khutna chang le mim akilotup banga thakhat na ahin chom khom ding, khat khatna ahin chomkhom'a-Euphrates luipi solam apatna lhumlam'a vacha neo Egypt gei a ahin chomkhom ding ahi.
12 E será naquele dia que o Senhor debulhará seus cereais desde as correntes do rio, até ao rio do Egito; e vós, ó filhos de Israel, sereis colhidos um a um.
13 Hiche niteng chule sumkon lentah hung kimut ding ahi. Mitam tah Assyria leh Egypt gam'a dinga ana kinodoh, thi ding kon ho chu Jerusalem'a hung kile uva Pakai chu alhang theng chunga ahou diu ahi.
13 E será naquele dia que se tocará uma grande trombeta, e os que andavam perdidos pela terra da Assíria, e os que foram desterrados para a terra do Egito, tornarão a vir, e adorarão ao Senhor no monte santo em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.