Isaías 15
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Moab chung changa thuhil hiti hin ahungin ahi: Jankhat sunga Ar khosung kisuchim ding, chule Kir khopi kisumang ding ahi.
1 Sentença contra Moabe. Certamente, numa noite foi assolada Ar de Moabe e ela está destruída; certamente, numa noite foi assolada Quir de Moabe e ela está destruída.
2 Na mite aHou-In u Dibon munna puldouva chediu ahi. AHou-In theng uva lhase tah a kap dinga chediu ahi. Nebo leh Medeba adinga kap loi loi diu, lung genthei tah alu u akivomui diu chuleh akhamul u jong akivo diu ahi.
2 Sobe-se ao templo e a Dibom, aos altos, para chorar; nos montes Nebo e Medeba, lamenta Moabe; todas as cabeças se tornam calvas, e toda barba é rapada.
3 Khaodip pon akigah uva lamlen dunga vahlediu ahi. In jouse a kon leh japi umna mun ho a konna ka le mao aw kijading ahi.
3 Cingem-se de panos de saco nas suas ruas; nos seus terraços e nas suas praças, andam todos uivando e choram abundantemente.
4 Heshbon leh Elea mite hung peng doh diu; a awgin u gamla tah Jahaz geija kijading ahi! Moab gal hang tah ho jong nasatah a kicha a peng diu ahi. Panpi beija kichatah a umdiu ahi.
4 Tanto Hesbom como Eleale andam gritando; até Jaza se ouve a sua voz; por isso, os armados de Moabe clamam; a sua alma treme dentro dele.
5 Kalung sung Moab adin akap e. Amite Zoar leh Eglath-shehshiyah a ajam uvin, kap pumin Luhith jon lamlen a akal tou vun ahi. Lunggenthei a akanao Horonaim lamlen lang geijin a kijaphan ahi.
5 O meu coração clama por causa de Moabe, cujos fugitivos vão até Zoar, novilha de três anos; vão chorando pela subida de Luíte e no caminho de Horonaim levantam grito de desespero;
6 Nimrim twi ho jeng jong akang gam tan ahi! Vapanga hamhing ho nisan akagop gamtai. Hamdong ho jong abeitan; Thingna louna eng kiti a umtapon ahi.
6 porque as águas de Ninrim desaparecem; seca-se o pasto, acaba-se a erva, e já não há verdura alguma,
7 Miten anei agou u akimat un, thingphung umna dam kotong langa akipohphei tao vin ahi.
7 pelo que o que pouparam, o que ganharam e depositaram eles mesmos levam para além das torrentes dos salgueiros;
8 Genthei tah a akanao chu Moab gamlang geijin aki thongin, Eglaim apat Beer-Elim gei akithong in ahi.
8 porque o pranto rodeia os limites de Moabe; até Eglaim chega o seu clamor, e ainda até Beer-Elim, o seu lamento;
9 Dibon gal’a vadung jong thisan sanin a long ngin, ahin Dibon toh kakichai hih laiye! Humpi bahkai in asohcha ho hin holin tin-jamdoh ding kigo ho leh a umden ho.
9 porque as águas de Dimom estão cheias de sangue; pois ainda acrescentarei a Dimom: leões contra aqueles que escaparem de Moabe e contra os restantes da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.