Esdras 6

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hijeh chun Darius lengpan jong thu apen, Babylon gamsunga lengte thusim kisutlutna a chun akholsah tan ahi.
1 Então, o rei Dario deu ordem, e buscaram na chancelaria, onde se metiam os tesouros em Babilônia.
2 Hiti chun ahin khol’un ahileh Media gamkol sunga Ecbatana khopia chun lekhajol khat hi amudoh tauvin, hichea chun hiti hin akijih in ahi:
2 E em Acmetá, no palácio que está na província de Média, se achou um rolo, e nele estava escrito um memorial, que dizia assim:
3 “Cyrus lengpa vaihom kumkhat channa in lengpan thu anapen Jerusalem’a Hou-In chu kilhaina gantha kibol na leh pumgo thilto kitonaji Hou-In chu kithah sahkit hen, a-in sandol chu tong somgup hihenlang availam jong tong somgup ma hihen.
3 No ano primeiro do rei Ciro, o rei Ciro deu esta ordem: Com respeito à Casa de Deus em Jerusalém, essa casa se edificará para lugar em que se ofereçam sacrifícios, e seus fundamentos serão firmes; a sua altura, de sessenta côvados, e a sua largura, de sessenta côvados,
4 Songtum lentah tah gol thum'in kigol henlantg chuleh thingtum jong golkhat in kigol hen, huting leh hiche songho hileh in-thil ho hijongleh, hiche nakitohna a lut ho jouse chu lengte sumkhol na a konna kimang chading ahi.
4 com três carreiras de grandes pedras e uma carreira de madeira nova; e a despesa se fará da casa do rei.
5 Chuleh Jerusalem khopia Pathen Hou-In muntheng phunga konna sana le dangka khonle lheng Nebuchadnezzer in anapoh manga Babylona anakoi ho chu nungpoh lut cheh kitding ana kikoina mun mama a chu koikit ding ahi. Hiche ho jouse chu Pathen Hou-In ah kinung pohlut kitding ahi.” Akitin ahi.
5 Demais disto, os utensílios de ouro e de prata da Casa de Deus, que Nabucodonosor transportou do templo que estava em Jerusalém e levou para Babilônia, se tornarão a dar, para que vão ao seu lugar, ao templo que está em Jerusalém, e os levarão à Casa de Deus.
6 Hijeh chun Darius lengpan hiti hin thu ale thot tan ahi: “Tun hitiding ahi, Euphtates vadung lhumlam gamkaija gamvaipo Tattenai leh Shethar-Bozenai, chuleh Euphrates vadung lhumlam gamkaiya vaipo holah natoh khompi, nangho kikang seuvin!
6 Agora, pois, Tatenai, governador de além do rio, Setar-Bozenai e os seus companheiros, os afarsaquitas, que estais de além do rio, apartai-vos dali.
7 Pathen'in asah naova chun suboi hihbeh un. Hiche Hou-In chu ana kisah patna mun mama a chu asahphat kit diu ahi. Judah gam vaipopa ahin natoh vaihom Judah upaho ahin sutang hihbeh un.
7 Deixa- os na obra desta Casa de Deus, para que o governador dos judeus e os judeus edifiquem esta Casa de Deus no seu lugar.
8 Hiche chungchon chun hiche pathen Hou-In asah naova hin Judah upaho hi kithopiuvin tia hiche thupeh hi kahin peh nahiuve. Euphrates vadung lhumlam gamkaisea kidongoh kai ho chu hiche ain sahnao manna chu geisang louva napehdoh jengdiu hiche anatoh uhi nasuhboi louhel diu ahi.
8 Também por mim se decreta o que haveis de fazer com os anciãos dos judeus, para que edifiquem a Casa de Deus, a saber, que da fazenda do rei, dos tributos dalém do rio, se pague prontamente a despesa a estes homens, para que não sejam impedidos.
9 Jerusalem’a thempu hon van pathenna atodoh diuva bongchal nou hihen,kelchal hihen kelngoi chal hijongleh angaichat dungjui uva napeh jengdiu ahi. Chuleh niseh leh ama hon angaichat dung jui uva suhlou chang hihen, chule lengpitwi hijongleh olive thao hijongleh angaichat channu chu napeh jengdiu ahi.
9 E o que for necessário, como bezerros, e carneiros, e cordeiros, para holocausto ao Deus dos céus, trigo, sal, vinho e azeite, segundo o rito dos sacerdotes que estão em Jerusalém, dê-se-lhes de dia em dia, para que não haja falta;
10 Hiteng chuleh ama hon van pathen in asan theidol kilhaina chu tohdoh untin chuleh lengpale achate damtheina le phattheina dinga ahin taopeh diu ahi.
10 para que ofereçam sacrifícios de cheiro suave ao Deus dos céus e orem pela vida do rei e de seus filhos.
11 Hiche kadan thupeh hi asuhkeh a aum leh a insunga kon'in alhungpi kibotdoh intin,chutengleh hichea chun ama kikanbeh intin kivoding chuleh ainchu vutvai kisoding ahi.
11 Também por mim se decreta que todo homem que mudar este decreto, um madeiro se arrancará da sua casa, e, levantado, o pendurarão nele, e da sua casa se fará por isso um monturo.
12 Hiche Jerusalem khopihi ama min loupina dinga hin lhaang doh Pathen chun hiche thupeh hi palkeh a chuleh hiche Hou-In hi susea aum leh hitobang leng ahilouleh hitobang nam-mi chu kisumang ding ahi. Darius keiman hiche daan hi kasem doh ahin hiche hi mijousen phatah in juisohkeihen,” tin thu ale thotkit tan ahi.
12 O Deus, pois, que fez habitar ali o seu nome derribe a todos os reis e povos que estenderem a sua mão para o mudarem e para destruírem esta Casa de Deus, que está em Jerusalém. Eu, Dario, dei o decreto; apressuradamente se execute.
13 Euphrates vadung lhumlam gamkaija gamvaipopa leh Shethar-bozenai leh atoh khompi hon gangtah in Darius lengpa thupeh chu ajuipai jengun ahi.
13 Então, Tatenai, o governador de além do rio, Setar-Bozenai e os seus companheiros assim fizeram apressuradamente, conforme o que decretara o rei Dario.
14 Judah upaho chun atoh uchu ajom jengjun themgao teni Haggai leh Iddo chapa Zechariah thuhil’a kon'in akiha tilkhou lheh jengin ahi. Hou-In chu Israel Pathen'in athupeh dungjui leh Persia lengho Cyrus, Darius, Artaxerxes in daan anasem dungjuijin asachai tauvin ahi.
14 E os anciãos dos judeus iam edificando e prosperando pela profecia do profeta Ageu e de Zacarias, filho de Ido; e edificaram a casa e a aperfeiçoaram conforme o mandado do Deus de Israel, e conforme o mandado de Ciro, e de Dario, e de Artaxerxes, rei da Pérsia.
15 Pathen Hou-In chu Darius lengpa vaihom kum gup channa in Adhar lha nihtum lhinni in achai tauvin ahi.
15 E acabou-se esta casa no dia terceiro do mês de Adar, que era o sexto ano do reinado do rei Dario.
16 Pathen Hou-In chu Israel mipite, Thempute, Levi te chuleh asoh channaova konna hung kile hotoh kipa thanopna sangtah pummin alopna asem uvin ahi.
16 E os filhos de Israel, e os sacerdotes, e os levitas, e o resto dos filhos do cativeiro fizeram a consagração desta Casa de Deus com alegria.
17 Hiche Pathen Hou-In todohna a hin bongchal jakhat, kelngoichal jani chuleh kelngoi ail akithat in ahi. Chuleh Israel pumpi phung som le ni chonsetna thoidamna dingin kelchal som le ni anatoh doh un ahi.
17 E ofereceram para a consagração desta Casa de Deus cem novilhos, duzentos carneiros, quatrocentos cordeiros e doze cabritos, por expiação do pecado de todo o Israel, segundo o número das tribos de Israel.
18 Hiche jouchun thempu ho leh Leviho chu jatchom chom’in ahom khen’un Mose lekhabua kijih bangin Jerusalem’a Pathen Hou-In’ah Pakai kin abollun ahi.
18 E puseram os sacerdotes nas suas turmas e os levitas nas suas divisões, para o ministério de Deus, que está em Jerusalém, conforme o escrito do livro de Moisés.
19 Akhovei lha masapen nisom le nili nin sohchang hung kile hon Kalchuh Kut amangun ahi.
19 E os que vieram do cativeiro celebraram a Páscoa no dia catorze do primeiro mês;
20 Hichun thempuho le Levi te chu amaho leh amaho akithenso cheh tauvin athengin aum tauvin ahi. Hichun ama hon sohchang hungkile ho ding leh athempu chanpi hoding chule amaho a dingin Kalchuh Kut manna dingin kelngoi athatnun ahi.
20 porque os sacerdotes e levitas se tinham purificado como se fossem um só homem, e todos estavam limpos; e mataram o cordeiro da Páscoa para todos os filhos do cativeiro, e para seus irmãos, os sacerdotes, e para si mesmos.
21 Hiche Kalchuh Kut chu sohchang hung kile kit Israel chate jousen ane uvin, chutengleh thilboh chengsea konna kikangsea Pakai kin bolna a hung kipelut honjong aneovin ahi.
21 Assim, comeram a Páscoa os filhos de Israel que tinham voltado do cativeiro, com todos os que a eles se apartavam da imundícia das nações da terra, para buscarem o Senhor , Deus de Israel.
22 Hiti chun Israel ten nisagi sungin cholsolou Changlhah Kut kipah thanom tah in amangun ahi. Gamsung pumpia chun kipana le thanopna adimlha jengin ahi. Ajeh chu Pakaiyin Assyria lengpa chu amaho khotona aneisah a hijeh achu Israel te Pathen Hou-In sahphatna dinga jong hin Lengpan ana kithopin ahi.
22 E celebraram a Festa dos Pães Asmos os sete dias com alegria, porque o Senhor os tinha alegrado e tinha mudado o coração do rei da Assíria a favor deles, para lhes fortalecer as mãos na obra da Casa de Deus, o Deus de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.