Esdras 1

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Persia lengpa Cyrus vaipoh kum masapen chun Pakaiyin Jeremiah kom'a ana phondoh thu chu ana guilhunsah tan ahi. Pakaiyin Cyrus lungthim ana suthouvin alenggam pumpia thuphon khat simphong dingin anathot doh tan ahi.
1 No primeiro ano do reinado de Ciro, rei da Pérsia, para que se cumprisse a palavra do Senhor , por boca de Jeremias, o Senhor despertou o espírito de Ciro, rei da Pérsia, que ordenou que se proclamasse em todo o seu reino e que se pusesse por escrito o seguinte:
2 “Persia lengpa Cyrus thupeh chu hiche hi ahi, Pakai van Pathen'in leiset chunga lenggam jousehi keima eipe tan ahi. Aman Judah gamsunga Jerusalem ah ama dinga Hou-In khat tungdoh dingin eingansen ahi.
2 “Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O
3 Mi koi hileh ama mite ho jouse chu Jerusalem’a nache theiyu ahitai, Nangho Jerusalem’a nacheova Pakai Israel Pathen Jerusalem minna nahoupao Pakai Hou-In chu nagasah phat diu ahi. Chule Pathen'in naum piuhen!
3 Aquele dentre vocês que for do seu povo, que o seu Deus esteja com ele e que suba para Jerusalém, que fica em Judá, e edifique a Casa do Senhor , Deus de Israel; ele é o Deus que está em Jerusalém.
4 Amite ahingdoh tua hingnalai jouse chu hoikom munna khopem hijongleu, akhopem nao gam'a miten sana le dangka a ahin kitopi diu, thilto le gancha jong apehdiu, Jerusalem khopia Pathen Hou-In sahdoh teina dinga deichoma athilto diu kalvalla hijat pichu ahinpeh tha diu ahinalaiye,” ati.
4 Todo aquele que restar, seja qual for o lugar em que habita, que os homens desse lugar o ajudem com prata, ouro, bens e gado, além das dádivas voluntárias para a Casa de Deus, em Jerusalém.”
5 Hijouchun Pathen'in thempu ho leh Leviho lungsung ahin choh thouvin, Judah leh Benjamin phung lamkai ho Jerusalem a acheuva Pakai Hou-In agasapha dingin asol tan ahi.
5 Então se levantaram os chefes de famílias de Judá e de Benjamim, os sacerdotes e os levitas e todos aqueles cujo espírito Deus despertou, para subirem a edificar a Casa do Senhor , em Jerusalém.
6 Aheng akomhon apanhu na in sana le dangka, thil le lo chuleh gancha jong apeuvin chuleh akholjin naova acholam diuvin jong apeuvin ahi. Ama hon acham chamma ahin phaldoh’u chung chon in thil manlutah tahjong tamtah apeuvin ahi.
6 Todos os que moravam nos arredores os ajudaram com objetos de prata e de ouro, bens, gado e coisas preciosas, além de todas as ofertas voluntárias.
7 Lengpa Nebuchadnezzar in Jerusalem Hou-In na anakoi khontheng ho jong chu Cyrus lengpan amaho pathen Hou-In a kon'in ahin ladohtan ahi.
7 Também o rei Ciro entregou os utensílios da Casa do Senhor , os quais Nabucodonosor tinha trazido de Jerusalém e colocado na casa de seus deuses.
8 Cyrus in Persia sumchingpa Mithredath chu hiche thilho jouse chu asimtoh a Judah gam'a kilekit ho lamkai pa Sheshbazzar khutna apehlut tan ahi.
8 Ciro, rei da Pérsia, tirou esses utensílios sob a direção do tesoureiro Mitredate, que os entregou contados a Sesbazar, príncipe de Judá.
9 Noija ho hi hichea thil kilepeh ho chu ahi:- Sana a kisem kisilna kongho - somthum, dangka a kisem kisilna kong-sangkhat, gimnamtui lhutna lheng- somni le ko
9 Eis o número deles: trinta bacias de ouro, mil bacias de prata, vinte e nove facas,
10 Sana khon-somthum, chuleh dangka kisem khon-jali le somkhat, chuleh adang dang-sangkhat ho chu ahi.
10 trinta taças de ouro, quatrocentas e dez taças de prata de menor qualidade e mil outros objetos.
11 Hicheng chu abonchan sang nga le jail alhing in ahi, sohchang mite Babylon gam'a konna Jerusalem geija ahintol tou chun Sheshbazzar kitipan thilkeo hijatpi hi ahintol tha tan ahi.
11 Todos os utensílios de ouro e de prata foram cinco mil e quatrocentos. Sesbazar levou todos esses consigo, quando os exilados voltaram da Babilônia para Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.