Apocalipse 15
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chutah in keiman datmo umtah thilsoh kidang khat van'a kamun ahi. Vantil sagi ho chun gamna hoise achaina sagi ho chu akhut uva achoiyun, hichun Pathen lunghanna chu asuh bulhit ding ahi.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Keiman kamasanga chun phatvet twikhanglen meitoh kihal chu kamui. Chule achunga chun sahem le alim chule anumber ama thalhenga kimang, chunga galjou miho jouse adin uchu kamun ahi. Amaho chun abonchauvin akhut uva Pathen'in apeh u selangdah akichoi cheh uvin ahi.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 Chule amaho chun, Pathen sohpa Mose la le Kelngoinou la chu asauvin: “Vo Hatchungnung Pakai Pathen, na thilbol ho akidangin chule aloupi lheh jenge. Vo namtin Lengpa, na lamlhah ho dihtah le kitah tah ahi.
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Vo Pakai, koiham nangma naging'a chule loupina napelou dinga! Ajeh chu nangma bou athenga nahi. Namtin vaipi hungin tin nangma masang'a nahung hou diu ahi, ajeh iham itileh na thilpha bol ho chu hung kiphongdoh a ahitai.”
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Chuphat in keiman kaven ahileh van'a Hou-In chu kamun, Pathen Houna kong chu ahung kihongdoh jenge.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Vantil sagi ho, gamna hoise sagi choi ho chu Hou-In a kon ahungdoh un ahi. Amaho chun ponbang vamleh nolnabei sana jem chu alengkouva akibandoh un ahi.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Chuphat in Hinna nei li ho lah a khat chun Pathen tonsot tonsot a hingjing, lunghanna dimset sana khon chu vantil sagi ho chu khat cheh apen ahi.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Hou-In sung chu Pathen loupina le thaneina meikhu chun adip dimset jenge. Vantil sagi ho chun gamna hoise sagi chu asunlhah chai masangse chun koima Hou-In sunga chun alut theipon ahi.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.