2 Samuel 8
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hiti chun David lengpan Philistine mite dia akhopiu len pen Gath khopi chu gal in alatan, hijeh chun Philistines mite chu aJou in chule asunemsoh tan ahi.
1 Depois disso, Davi derrotou e sujeitou os filisteus, conquistando Gate, sua maior cidade.
2 Chule David chun Moab mite jong gal’in akisatpin ahileh ajou kit’in, amite chu asimtoh chet in, hichun abonchan tol'a alupsah sohkeiyin, hiti chun line a akigol sah sohkeiyin, hiche line ni chan na geiya kigol ho jouse chu tha din thu apen, ahin adangse vang chu ahing hoiyin, hiche ahinghoi ho chengse vang chu David dingin soh in apang sohkei tauve.
2 Também conquistou a terra de Moabe. Fez os moabitas se deitarem no chão numa fileira e os mediu com uma corda, formando grupos. Para cada grupo que poupou, executou dois grupos. Assim Davi sujeitou os moabitas, e eles lhe pagaram tributo.
3 David chun Euphrates vadung geija agam akeh let nom jeh in achepeh in Zobah lengpa Rehob chapa Hadadezer jong gal’in akisat pin ahileh ajou kit tai.
3 Davi também derrotou Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando Hadadezer tentou recuperar o controle da região do rio Eufrates.
4 Hadadezer khut’a kon'in David chun sakolkang sangkhat le sakol touthem mi sang sagi amanin, chule kenga galbol sepai sang som ni amane; chujongleh sakol kangtalai jakhat kaiding tilou adangse chu akeng atanboh peh sohkei tan ahi.
4 Davi tomou mil carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados da infantaria. Levou cavalos suficientes para cem carros de guerra e aleijou o restante.
5 Damascus khopia cheng Syria mite chu Hadadezer kiti Zobah lengpa kithopi dia ahung uvin ahileh, David in hiche Syria miho jong chu sangsomni le sangni ma athat kit’in ahi.
5 Quando os sírios de Damasco chegaram para ajudar o rei Hadadezer, Davi matou 22 mil deles.
6 Chujouvin David chun Ram gamsunga Damascus khopia jong sepai hon khat atousah tan ahi; hiti chun Syria mite jong chu David soh ahiuvin, don le kai ima apejiuve. Hitobang hin David chu agalkon na chan nah Pakaiyin galjona apejingin ahi.
6 Então colocou destacamentos de seu exército em Damasco, a capital dos sírios. Assim Davi sujeitou os sírios, e eles lhe pagaram tributo. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
7 Hadadezer sepaite manchah sana ompho jouse chu David’in alan Jerusalem a ahinpo lut sohkeiyin ahi.
7 Davi levou para Jerusalém os escudos de ouro dos oficiais de Hadadezer,
8 Hichun Hadadezer khopi te ni Tebah le Berothai a kon'in jong David chun sum-eng tamtah jong ahin chom doh kit in ahi.
8 além de grande quantidade de bronze de Tebá e de Berotai, cidades que pertenciam a Hadadezer.
9 Chuin Hamath lengpa Toi kitipan jong Hadadezer sepaite abonchan David’in gal in akisat pin ahileh ajou tai, ti ajah doh phat in;
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha destruído todo o exército de Hadadezer,
10 Toi lengpan jong achapa Joram chu David lengpa kom'a salam bolgun set din asol tan ahi; Ipi jeh-inem itileh David chun Hadadezer kitipa gal a akisatpia ajojeh ahi; ajeh chu Hadadezer hin Toi lengpa akisat pi jing jeng anahi. Joram hin dangka le sana chule sum-eng ahin poh peh in ahi.
10 enviou seu filho Jorão para parabenizar Davi por sua campanha bem-sucedida. Hadadezer e Toí eram inimigos e sempre estavam em guerra. Jorão presenteou Davi com objetos de prata, ouro e bronze.
11 Hichun David in Joram thil hinpoh chengse chu alan aman achom doh namtin vaipi a konna gal ajo tengleh akilah dangka le sana jouse pumin Pakaiya athenso thatai.
11 O rei Davi dedicou todos esses presentes ao S enhor , como fez com a prata e o ouro das outras nações que havia derrotado:
12 Hiche thil ho hi Edom gam'a konna ahinlah jong aumin, Moab gam'a konna ahin lah jong aumin, Ammon mite a konna ahin lah jong aumin, Philistines mite a konna ahin lah jong aumin, Amalek mitea konna ahin lah jong aumin, chule Zobah lengpa Reboh chapa Hadadezer chapa a konna achom doh chengse jong ajaovin ahi.
12 de Edom, Moabe, Amom, da Filístia e de Amaleque, além de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Chuin ahung kile kit lamin jong chikhuh phaicham a Edom mite mihem sang som le sang get ahin that pa kit’in ahileh David chu aminthang cheh tan ahi
13 Davi se tornou ainda mais conhecido ao voltar da batalha em que matou dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 David chun Edom gamsunga jong sepai atousah in, hijeh chun Edom mite jong abonchauvin David soh ahisoh tauve. Hitobang tah hin David chu gal a konna chan a Pakaiyin gal ajosah sah jeng tan ahi.
14 Davi colocou destacamentos de seu exército em todo o território de Edom, e assim sujeitou todos os edomitas. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
15 David chun Israel pumpi chunga lengvai anapon, chule amite adin apha le adih jeng anabol in ahi.
15 Davi reinou sobre todo o Israel e fazia o que era justo e correto para seu povo.
16 Zeru’iah chapa Jo’ab chu sepai lamkaiyin anapangin, Ahilud chapa Jehoshaphat chu leng thuchingin anapangin ahi.
16 Joabe, filho de Zeruia, era comandante de seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o historiador do reino.
17 Ahitub chapa Zadok le Abiathar chapa Ahimelech chu thempun anapang lhonin ahi; chule Seraiah kitipa chu lekha sun in ana pang in ahi.
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram os sacerdotes. Seraías era o secretário da corte.
18 Jehoiada chapa Benaiah chu lengpa vengbitho lamkai in anapangin; chule David chapa te ho chu thempu ho lamkai in apanguvin ahi.
18 Benaia, filho de Joiada, era comandante da guarda pessoal do rei. E os filhos de Davi serviam como líderes sacerdotais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.