2 Samuel 8
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Hiti chun David lengpan Philistine mite dia akhopiu len pen Gath khopi chu gal in alatan, hijeh chun Philistines mite chu aJou in chule asunemsoh tan ahi.
1 E, depois disso, sucedeu que Davi feriu os filisteus, e os subjugou; e Davi tomou Metegue-Amá da mão dos filisteus.
2 Chule David chun Moab mite jong gal’in akisatpin ahileh ajou kit’in, amite chu asimtoh chet in, hichun abonchan tol'a alupsah sohkeiyin, hiti chun line a akigol sah sohkeiyin, hiche line ni chan na geiya kigol ho jouse chu tha din thu apen, ahin adangse vang chu ahing hoiyin, hiche ahinghoi ho chengse vang chu David dingin soh in apang sohkei tauve.
2 E ele feriu Moabe, e os mediu com uma linha, lançando-os ao chão; e com duas linhas para os matar, e com uma linha inteira para manter vivo. E, assim, os moabitas se tornaram servos de Davi, e traziam presentes.
3 David chun Euphrates vadung geija agam akeh let nom jeh in achepeh in Zobah lengpa Rehob chapa Hadadezer jong gal’in akisat pin ahileh ajou kit tai.
3 Davi feriu também Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando ele foi recuperar a sua fronteira junto ao rio Eufrates.
4 Hadadezer khut’a kon'in David chun sakolkang sangkhat le sakol touthem mi sang sagi amanin, chule kenga galbol sepai sang som ni amane; chujongleh sakol kangtalai jakhat kaiding tilou adangse chu akeng atanboh peh sohkei tan ahi.
4 E Davi tomou dele mil carruagens, e setecentos cavaleiros, e vinte mil homens a pé; e Davi jarretou todos os cavalos de carruagens, mas desses reservou cem carruagens.
5 Damascus khopia cheng Syria mite chu Hadadezer kiti Zobah lengpa kithopi dia ahung uvin ahileh, David in hiche Syria miho jong chu sangsomni le sangni ma athat kit’in ahi.
5 E quando os sírios de Damasco vieram para socorrer Hadadezer, rei de Zobá, Davi matou vinte e dois mil homens dos sírios.
6 Chujouvin David chun Ram gamsunga Damascus khopia jong sepai hon khat atousah tan ahi; hiti chun Syria mite jong chu David soh ahiuvin, don le kai ima apejiuve. Hitobang hin David chu agalkon na chan nah Pakaiyin galjona apejingin ahi.
6 Então, Davi pôs guarnições na Síria de Damasco; e os sírios se tornaram servos de Davi, e trouxeram presentes. E o SENHOR preservava Davi onde quer que ele fosse.
7 Hadadezer sepaite manchah sana ompho jouse chu David’in alan Jerusalem a ahinpo lut sohkeiyin ahi.
7 E Davi tomou os escudos de ouro que estavam sobre os servos de Hadadezer, e os trouxe para Jerusalém.
8 Hichun Hadadezer khopi te ni Tebah le Berothai a kon'in jong David chun sum-eng tamtah jong ahin chom doh kit in ahi.
8 E de Betá, e de Berotai, cidades de Hadadezer, o rei Davi tomou uma quantidade mui grande de bronze.
9 Chuin Hamath lengpa Toi kitipan jong Hadadezer sepaite abonchan David’in gal in akisat pin ahileh ajou tai, ti ajah doh phat in;
9 Quando Toí, rei de Hamate, ouviu que Davi havia ferido todo o exército de Hadadezer,
10 Toi lengpan jong achapa Joram chu David lengpa kom'a salam bolgun set din asol tan ahi; Ipi jeh-inem itileh David chun Hadadezer kitipa gal a akisatpia ajojeh ahi; ajeh chu Hadadezer hin Toi lengpa akisat pi jing jeng anahi. Joram hin dangka le sana chule sum-eng ahin poh peh in ahi.
10 Toí então enviou Jorão, o seu filho, até o rei Davi para saudá-lo e bendizê-lo, porque ele havia lutado contra Hadadezer e ferido a ele; pois Hadadezer teve guerras com Toí. E Jorão trouxe consigo vasos de prata, e vasos de ouro, e vasos de bronze;
11 Hichun David in Joram thil hinpoh chengse chu alan aman achom doh namtin vaipi a konna gal ajo tengleh akilah dangka le sana jouse pumin Pakaiya athenso thatai.
11 os quais o rei Davi também dedicou ao SENHOR, com a prata e o ouro que ele havia dedicado de todas as nações que ele havia subjugado;
12 Hiche thil ho hi Edom gam'a konna ahinlah jong aumin, Moab gam'a konna ahin lah jong aumin, Ammon mite a konna ahin lah jong aumin, Philistines mite a konna ahin lah jong aumin, Amalek mitea konna ahin lah jong aumin, chule Zobah lengpa Reboh chapa Hadadezer chapa a konna achom doh chengse jong ajaovin ahi.
12 da Síria, e de Moabe, e dos filhos de Amom, e dos filisteus, e de Amaleque, e do despojo de Hadadezer, o filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Chuin ahung kile kit lamin jong chikhuh phaicham a Edom mite mihem sang som le sang get ahin that pa kit’in ahileh David chu aminthang cheh tan ahi
13 E Davi fez para si um nome quando retornou do combate aos sírios no vale do sal, sendo dezoito mil homens.
14 David chun Edom gamsunga jong sepai atousah in, hijeh chun Edom mite jong abonchauvin David soh ahisoh tauve. Hitobang tah hin David chu gal a konna chan a Pakaiyin gal ajosah sah jeng tan ahi.
14 E ele pôs guarnições em Edom; ao longo de todo Edom ele pôs guarnições, e todos os de Edom se tornaram servos de Davi. E o SENHOR preservava Davi onde quer que ele fosse.
15 David chun Israel pumpi chunga lengvai anapon, chule amite adin apha le adih jeng anabol in ahi.
15 E Davi reinou sobre todo o Israel; e Davi executou juízo e justiça para todo o seu povo.
16 Zeru’iah chapa Jo’ab chu sepai lamkaiyin anapangin, Ahilud chapa Jehoshaphat chu leng thuchingin anapangin ahi.
16 E Joabe, o filho de Zeruia, estava sobre o exército; e Josafá, o filho de Ailude, era o escrivão;
17 Ahitub chapa Zadok le Abiathar chapa Ahimelech chu thempun anapang lhonin ahi; chule Seraiah kitipa chu lekha sun in ana pang in ahi.
17 e Zadoque, o filho de Aitube, e Aimeleque, o filho de Abiatar, eram os sacerdotes; e Seraías era o escriba;
18 Jehoiada chapa Benaiah chu lengpa vengbitho lamkai in anapangin; chule David chapa te ho chu thempu ho lamkai in apanguvin ahi.
18 e Benaia, o filho de Joiada, estava sobre os quereteus, e sobre os peleteus; e os filhos de Davi eram soberanos maiorais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.