2 Samuel 5
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chuin Israel phungmijouse Hebron munna David kom achiu vin ahengah hitin aseijui, “keiho hi nangma tahsa le thisan jeng kahiuve.
1 Então todas as tribos de Israel vieram a Hebrom para encontrar-se com Davi. “Somos do mesmo povo e raça”, disseram.
2 Achisa phatlai a Saul kaleng u ahilai jenginjong, nangma bou nahi Israel sepai te analamkai chu. Chule Pakaiyin nahengah aseiyin, ‘nangma hi kami Israel te chingpa nahi ding ahi. nangma hi Israel’s te lamkai ding nahi.”’ Atiuve.
2 “No passado, quando Saul era nosso rei, era você que liderava o exército de Israel. E o S enhor lhe disse: ‘Você será o pastor do meu povo, Israel. Será o líder de Israel’.”
3 Hijeh chun Hebron munnah ahitin ahi, leng David in Pakai masang le Israel upaho jouse masang ngah kitep nakhat asem tan ahi. chuin ama hon Israel mite chunga leng din thao anu tauvin ahi.
3 Então, ali em Hebrom, o rei Davi fez um acordo diante do S enhor com todas as autoridades de Israel, e elas o ungiram rei de Israel.
4 David in lengvai ahinpoh chun atahsa kum kum somthum alhing tan ahi, chule kum somli sung lengvai anapon ahi.
4 Davi tinha 30 anos quando começou a reinar e, ao todo, reinou por quarenta anos.
5 Chuin Judah mite chungah kum sagi le lhagup sung Hebron akon vai anahom in, chule Jerusalem akon'in Israel le Judah mite jouse chungah kum somthum le kum thum sung leng vai anahom in ahi.
5 Havia reinado sobre Judá sete anos e seis meses e, em Jerusalém, reinou sobre todo o Israel e Judá por 33 anos.
6 Chuin David in asepaite alamkai in Jerusalem lamma Jebusites mite toh kidoudin achitao vin ahi, chule amaho hi agam a chengden mimong mong ho chu ahiu vin ahi. chuin Jebusites miten hitin David hengah ahinseiyui, “nangho hichemun hin hunglut jou pou vin nate, mitcho le elbai ho jenginjong nadeldoh jou diu ahi atiuve!” ajeh chu amaho hi bitkei a umdan na kigel u ahi.
6 Então o rei partiu com seus soldados para Jerusalém, a fim de lutar contra os jebuseus, que viviam naquele lugar. Os jebuseus zombavam de Davi: “Você jamais entrará aqui! Até os cegos e aleijados são capazes de impedi-lo!”. Diziam isso porque imaginavam estar seguros,
7 Ahilah David in khopi dettah Zion khopi chu alatan ahi, tunin hiche mun chu David khopi akiti tai.
7 mas Davi tomou a fortaleza de Sião, que hoje é chamada de Cidade de Davi.
8 Chuchi agabulu nikhou chun David in a sepai ho hengah hitin aseiye, “keiman Jebusite mi mitcho ho leh elbai ho chu kavet nompoi. Koi hileh agabulu ding ho chu twilam apet khopi sung lut diu ahi.” hichu thu kisei abul ahi, “mitcho ho leh elbai ho chu insung lut man lou Meithei u ahi.” ati.
8 No dia do ataque, Davi disse a seus soldados: “Odeio esses jebuseus ‘cegos’ e ‘aleijados’. Quem os atacar deve entrar na cidade pelo túnel de água”. Essa é a origem do ditado: “Os cegos e os aleijados não entrarão na casa”.
9 Hiti chun David in akulpiu chu a inmun in asemin chule David khopi asah tan ahi. chule David in khopi sung chu achung langah ahinpan in aasung lang gei in akeh len ben ahi.
9 Então Davi foi morar na fortaleza de Sião e a chamou de Cidade de Davi. Ampliou a cidade, desde o aterro até a parte interna.
10 Hiti chun David jong ahung thahat cheh cheh jengin ahi, ajeh chu Pakai Van Pathen sepai ten ama aumpi jeh u ahi.
10 Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o S enhor , o Deus dos Exércitos, estava com ele.
11 Chuin Tyre gam'a lengpa Hiram in David hengah sottol le ho chu Cedar thingho, thingthem bol ho, song insathem ho chutoh asol than ama hon David leng inpi ashah pih tauvin ahi.
11 Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi mensageiros com madeira de cedro, carpinteiros e pedreiros, que construíram um palácio para Davi.
12 Hichun David in Pakaiyin Israel mite jouse chunga leng dia atun na le ami Israel te khohsah najalla alenggam phatthei aboh chu ahin geldoh tan ahi.
12 E Davi compreendeu que o S enhor o havia confirmado como rei sobre Israel e exaltado seu reino por causa de seu povo, Israel.
13 Hebron akon Jerusalem akichon doh jou chun, David in ajiding le thaikem ding akipui ben, chule ama hon chapa le chanu ahinbe pih un ahi.
13 Depois de mudar-se de Hebrom para Jerusalém, Davi tomou mais concubinas e esposas e teve mais filhos e filhas.
14 Hiche ho hi David chapa te Jerusalem a peng ho min ahi: Shammua, Shabab, Nathan, Solomon,
14 Estes são os nomes dos filhos de Davi que nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhi,
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 Elishama, Eliada, chule Eliphelet ahiuve.
16 Elisama, Eliada e Elifelete.
17 Chuin Philistine ten David chu Israel te leng dia thao akinu ajah doh phat un, ama hon asepai te jouse chu David mandin akigut shah tauvin ahi. hinlah amaho ahung uchu David akiseipih tan, hichun ama kulpidet lamma achitan ahi.
17 Quando os filisteus souberam que Davi tinha sido ungido rei de Israel, mobilizaram suas tropas para capturá-lo. Davi, porém, foi informado disso e desceu para a fortaleza.
18 Chuin Philistine tejong ahunglhungun chule Rephaim phaicham lam geiyin akithe thang tauvin ahi.
18 Os filisteus chegaram e se espalharam pelo vale de Refaim.
19 Hichun David in Pakai adongin, “keima kapotdoh a hiche Philistine mite hi kaga kisatpi ding ham? Nangman amaho chunga galjona neipih ding ham?” ati. Chuin Pakaiyin David ahin donbut in, “henge, chijengin. Keiman amaho khu nangma khut a kapeh tei ding ahi.” atitai.
19 Então Davi perguntou ao S enhor : “Devo sair e lutar contra os filisteus? Tu os entregarás em minhas mãos?”. O S
20 Chuin David in Baal – perazim lam ajonin hiche mun ah chun Philistine te ajou tan ahi. chuin David in hitin aseiye, Pakai bola ahi! aman kamelma jouse twi kithe thang bangin athe thang tan ahi. hijeh chun aman chi mun chu Baal – perazim asah tan ahi. (hichu Pakaiyin athethang tina ahi).
20 Então Davi foi a Baal-Perazim e ali derrotou os filisteus, e exclamou: “O S enhor irrompeu no meio de meus inimigos como uma violenta inundação!”. Por isso, chamou aquele lugar de Baal-Perazim.
21 Philistines miten hiche mun ah chun amilimdoi houchu adalhao vin, chule David le asepai ten amaho chu ala tauvin ahi.
21 Davi e seus homens levaram os ídolos que os filisteus haviam abandonado ali.
22 Chuin phat chomkhat jouvin Philistines mite chu akile kit un, chule Rephaim phaicham geijin aga kithe thang kit un ahi.
22 Pouco tempo depois, os filisteus voltaram a se espalhar pelo vale de Refaim.
23 Chule David in epi kabol ding ham tin Pakai chu adong kit in ahileh. Pakaiyin hitin ahin donbut nin, jangkei a nachiuva naga bulu tah lou diu ahi, hinlah anung lam uva kon naumkol diu chuteng poplar thing kom akon nabulu diu ahi ati.
23 Mais uma vez, Davi consultou o S enhor . “Não os ataque pela frente”, respondeu o S enhor . “Em vez disso, dê a volta por trás deles e ataque-os perto dos álamos.
24 Chule nang hon poplar thing chung lamma mikijot kengto gin najah teng ule kiging sadem a naum diu ahi! hichu Philistine mite chunga galjona nanei theina diuva Pakaiyin nachungvum uva nalhonpi nao melchihna hi ding ahi.
24 Quando ouvir um som como de pés marchando por cima dos álamos, ataque! É o sinal de que o S enhor vai à sua frente para derrotar o exército filisteu.”
25 Hijeh chun David injong Pakaiyin athupeh bang chun abollin, Philistines mite jouse chu Gibeon apet Gezer chan gei in athat gam tan ahi.
25 Davi fez como o S enhor ordenou e derrotou os filisteus por todo o caminho, desde Gibeom até Gezer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.