2 Samuel 10
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hiche jouphat chomkhat jouvin, Ammon mite lengpa Nahash chu athitan, hijeh chun achapa Hanun kitipan Ammon mite chungah lengvai ahinpo tan ahi.
1 Algum tempo depois, morreu Naás, rei dos amonitas, e seu filho Hanum subiu ao trono.
2 Hichun David’in jong aseiyin, “Nahash chapa Hanun hi apan keima jana neitah a eina bol bang banga ken jong ama hi jana neitah a kabol ding ahi,” tin anaseiye. Hijeh chun David’in jong sottol leho asol’in Hanun chu apa thi jeh a lhem mong din asol peh e. ahin David sottol leho chu Ammon mite gamsunga aga lhun phat un,
2 Davi disse: “Vou demonstrar lealdade a Hanum, assim como seu pai, Naás, sempre foi leal a mim”. Então Davi enviou representantes para expressar seu pesar a Hanum pela morte do pai dele. Mas, quando os representantes de Davi chegaram à terra de Amom,
3 Ammon mite lamkai hon apupau Hanun kom'a chun aseiyuvin, ‘Nangman nagelthei mong hinam hiche miho hi napa jabol dinga hichemun hung ahi tia? Ahipoi! David’in khopi hi hunga suhgam ding agot jeh a sottol leho hi khopi sung kholtoh leh velhi le dinga ahinsol ahi bouve tin aseipeh tauve.
3 os líderes amonitas disseram a Hanum, seu senhor: “O rei acredita mesmo que esses homens estão aqui para honrar seu pai? Não! Davi os enviou com o objetivo de espionar a cidade para vir e conquistá-la!”.
4 Hijeh chun Hanun hin David sottol leho chu abonchauvin aman in melse tah in akhamul akeh langkhat avo chaipeh sohkeiyin, chule aponsilu le akivon nau akimlai tah akongbuh dontah achetan peh sohkeijun jachat umtah in anungsol tauvin ahi.
4 Então Hanum prendeu os representantes de Davi e raspou metade da barba de cada um, cortou metade de suas roupas até as nádegas e os expulsou de sua terra.
5 Hiti chun David sohte chunga thusoh ho David in ajahdoh phat in, amite ho thu gaseipih din mi asol tan ahi “Nakhamul’u akikhan lhit kit masang sen Jericho khopia hung umden unlang akikhan lhit tengleh hung kile kit tauvin,” tin thu ahiltai. Ajeh chu amaho hin alimsou chu ajachatpi mong mong u ahi.
5 Quando Davi soube o que havia acontecido, enviou mensageiros ao encontro dos homens, para que lhes dissessem: “Fiquem em Jericó até que sua barba tenha crescido e voltem em seguida”, pois estavam muito envergonhados.
6 Chujouvin Ammon miten echan geija David chu asuh lunghang u akihet doh phat’uvin, Ammon mite akihou toh-uvin Bethrehob a cheng Syria mite leh Zobah a cheng Syria mite tol'a panga galsat sepai sang som ni thalah ding leh, Maacah lengpa le amite sang khat thalah ding chule Tob mite sang som le sang ni thalah dingin mi asol tauve.
6 Quando os amonitas perceberam quanto haviam enfurecido Davi, contrataram vinte mil soldados de infantaria dos sírios das terras de Bete-Reobe e Zobá, mil homens do rei de Maaca e doze mil da terra de Tobe.
7 Hiche thusoh David lengpan ajah doh phat’in lamkai Joab le asepaite mihat chengse chu abonchauvin gal boldin asoltai.
7 Davi foi informado disso e enviou Joabe e todos os seus guerreiros para lutarem contra eles.
8 Chuin Ammon mite chu ahung kitoldoh’uvin kelkot phunga chun galsat din akigol tauve; chule Arameans mite Zobah le Rehob khoa kon leh Tob le Maacah mite chu mun onglen laiah akigol tauvin ahi.
8 As tropas amonitas avançaram e formaram sua frente de batalha à entrada da cidade, enquanto os sírios de Zobá e Reobe e os homens de Tobe e Maaca se posicionaram para lutar nos campos abertos.
9 Joab chun amasanglam le anunglama gal miten ating tan to tai, ti amudoh phat’in, Israel lah a mi son um lhentum cheh phabep alhengdoh in, Arameans mite dou din mun onglai ah apansah tai.
9 Joabe viu que teria de lutar em duas frentes ao mesmo tempo, por isso escolheu alguns dos melhores guerreiros de Israel e os pôs sob seu comando pessoal para enfrentar os sírios.
10 Chule mi amoh chengse chu asopipa Abishai lamkai peh din akoiyin, Abishaiyin asopite chengse chu Ammon mite toh kisat to din agol toh tai.
10 Deixou o restante do exército sob o comando de seu irmão Abisai, que atacou os amonitas.
11 Chuin Joab’in aseitai, “Arameans mite hi Keima dinga ahat behseh jeng uva ahileh nangman neihung kithopin lang, chule Ammon mite chu nang dinga ahatval behseh jeng uva ahijongleh keima hung ing ting nahung kithopi nange, ati.
11 Joabe disse a seu irmão: “Se os sírios forem fortes demais para mim, venha me ajudar. E, se os amonitas forem fortes demais para você, eu irei ajudá-lo.
12 Hijeh chun hangtah in hung pang uvin lang, imiteu ding leh i-Pathen’u khopi jouse din pasal jouse chu hatah in pangu hitin; chule Pakaiyin lungdei chu guilhung tahen,”ati.
12 Coragem! Lutemos bravamente por nosso povo e pelas cidades de nosso Deus. E que seja feita a vontade do S enhor !”.
13 Hiti hin Joab le ama toh pang khom sepaiho chun Arameans mite chu asat pan un ahileh; Arameans mite chu ajamcheh gam tauvin ahi.
13 Joabe e suas tropas atacaram, e os sírios começaram a fugir.
14 Arameans mite jam chu Ammon miten jong amudoh phat’uvin amaho jong chutobangma chun Abishai masanga ajam uvin akhopi sunga alhailut tauvin ahi. Hichun Ammon mite toh akisat nao va kon'in Jo’ab jong Jerusalem'a ahung kile kit tan ahi.
14 Quando os amonitas viram que os sírios batiam em retirada, também fugiram de Abisai e recuaram para dentro da cidade. Terminada a batalha, Joabe voltou para Jerusalém.
15 Hichun Arameans miten Israel chate toh kidinte joulou ding ahiu chu ahin kihetdoh phat un ahung kithah gopkhom kit uvin,
15 Os sírios viram que não tinham como enfrentar Israel. Assim, ao se reagrupar,
16 Hadadezer kitipan asol in Euphrates luipi gal a cheng Arameans mite aga kousah in ahileh, amaho jong Hadadezer sepai lamkaipa Shobach lamkai nan Helam geiyin ahung kitol’uvin Arameans mite ahinjop kit un ahi.
16 receberam o reforço de soldados sírios convocados por Hadadezer do outro lado do rio Eufrates. Essas tropas chegaram a Helã conduzidas por Sobaque, comandante das forças de Hadadezer.
17 Chuin David in hitobang thil umchan chu ajah phat in, aman jong Israel chate pumpi akhom khom sohkeiyin chule Jordan ahung galkaiyin Helam channah a sepai te ahin puilhung tan ahi. Hichun Arameans mite jong David lengpa dou din achamtah un anapang uvin akisatpi tauve.
17 Quando Davi foi informado do que estava acontecendo, reuniu todo o Israel, atravessou o Jordão e levou o exército até Helã. Os sírios se posicionaram para a batalha e lutaram contra Davi.
18 Ahinlah Arameans mite chu Israel te masanga ajam kit tauvin ahi. hichea hin David sepai ten Arameans sepai sakol them ho mi jasagi le tol'a pang sepai sangsomli chule agal lamkaipau Shobach kitipa jaonan athat tauvin ahi.
18 Mais uma vez, porém, os sírios fugiram dos israelitas. O exército de Davi matou setecentos homens em carros de guerra e quarenta mil soldados de infantaria, incluindo Sobaque, comandante de seu exército.
19 Chuin Lengte jousen Hadadezer toh akitho vang uva Israel te ajolou u amudoh phat un, Israel mite khut ah akipelut un amaho noijah aum tauvin ahi. hichejou a pet chun Arameans mite chun Ammon mite kithopi ding chu akicha tauvin ahi.
19 Quando todos os reis aliados a Hadadezer viram que ele havia sido derrotado pelos israelitas, renderam-se a Israel e se tornaram súditos de Davi. Depois disso, os sírios tiveram medo de voltar a ajudar os amonitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.