2 Samuel 10

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hiche jouphat chomkhat jouvin, Ammon mite lengpa Nahash chu athitan, hijeh chun achapa Hanun kitipan Ammon mite chungah lengvai ahinpo tan ahi.
1 Algum tempo depois, o rei dos amonitas morreu, e seu filho Hanum foi o seu sucessor.
2 Hichun David’in jong aseiyin, “Nahash chapa Hanun hi apan keima jana neitah a eina bol bang banga ken jong ama hi jana neitah a kabol ding ahi,” tin anaseiye. Hijeh chun David’in jong sottol leho asol’in Hanun chu apa thi jeh a lhem mong din asol peh e. ahin David sottol leho chu Ammon mite gamsunga aga lhun phat un,
2 Davi pensou: "Serei bondoso com Hanum, filho de Naás, como seu pai foi bondoso comigo". Então Davi enviou uma delegação para transmitir a Hanum seu pesar pela morte do pai. Mas, quando os mensageiros de Davi chegaram à terra dos amonitas,
3 Ammon mite lamkai hon apupau Hanun kom'a chun aseiyuvin, ‘Nangman nagelthei mong hinam hiche miho hi napa jabol dinga hichemun hung ahi tia? Ahipoi! David’in khopi hi hunga suhgam ding agot jeh a sottol leho hi khopi sung kholtoh leh velhi le dinga ahinsol ahi bouve tin aseipeh tauve.
3 os líderes amonitas disseram a Hanum, seu senhor: "Achas que Davi está honrando teu pai ao enviar mensageiros para expressar condolências? Não é nada disso! Davi os enviou como espiões para examinar a cidade e destruí-la".
4 Hijeh chun Hanun hin David sottol leho chu abonchauvin aman in melse tah in akhamul akeh langkhat avo chaipeh sohkeiyin, chule aponsilu le akivon nau akimlai tah akongbuh dontah achetan peh sohkeijun jachat umtah in anungsol tauvin ahi.
4 Então Hanum prendeu os mensageiros de Davi, rapou metade da barba de cada um, cortou metade de suas roupas até as nádegas, e os mandou embora.
5 Hiti chun David sohte chunga thusoh ho David in ajahdoh phat in, amite ho thu gaseipih din mi asol tan ahi “Nakhamul’u akikhan lhit kit masang sen Jericho khopia hung umden unlang akikhan lhit tengleh hung kile kit tauvin,” tin thu ahiltai. Ajeh chu amaho hin alimsou chu ajachatpi mong mong u ahi.
5 Quando Davi soube disso, enviou mensageiros ao encontro deles, pois haviam sido profundamente humilhados, e lhes mandou dizer: "Fiquem em Jericó até que a barba cresça, e então voltem para casa".
6 Chujouvin Ammon miten echan geija David chu asuh lunghang u akihet doh phat’uvin, Ammon mite akihou toh-uvin Bethrehob a cheng Syria mite leh Zobah a cheng Syria mite tol'a panga galsat sepai sang som ni thalah ding leh, Maacah lengpa le amite sang khat thalah ding chule Tob mite sang som le sang ni thalah dingin mi asol tauve.
6 Vendo que tinham atraído sobre si o ódio de Davi, os amonitas contrataram vinte mil soldados de infantaria dos arameus de Bete-Reobe e de Zobá, e mais mil homens do rei de Maaca e doze mil dos homens de Tobe.
7 Hiche thusoh David lengpan ajah doh phat’in lamkai Joab le asepaite mihat chengse chu abonchauvin gal boldin asoltai.
7 Ao saber disso, Davi ordenou a Joabe que marchasse com todo o exército.
8 Chuin Ammon mite chu ahung kitoldoh’uvin kelkot phunga chun galsat din akigol tauve; chule Arameans mite Zobah le Rehob khoa kon leh Tob le Maacah mite chu mun onglen laiah akigol tauvin ahi.
8 Os amonitas saíram e se puseram em posição de combate na entrada da cidade, e os arameus de Zobá e de Reobe e os homens de Tobe e de Maaca posicionaram-se em campo aberto.
9 Joab chun amasanglam le anunglama gal miten ating tan to tai, ti amudoh phat’in, Israel lah a mi son um lhentum cheh phabep alhengdoh in, Arameans mite dou din mun onglai ah apansah tai.
9 Vendo Joabe que estava cercado pelas linhas de combate, escolheu alguns dos melhores soldados de Israel e os posicionou contra os arameus.
10 Chule mi amoh chengse chu asopipa Abishai lamkai peh din akoiyin, Abishaiyin asopite chengse chu Ammon mite toh kisat to din agol toh tai.
10 Pôs o restante dos homens sob o comando de seu irmão Abisai e os posicionou contra os amonitas.
11 Chuin Joab’in aseitai, “Arameans mite hi Keima dinga ahat behseh jeng uva ahileh nangman neihung kithopin lang, chule Ammon mite chu nang dinga ahatval behseh jeng uva ahijongleh keima hung ing ting nahung kithopi nange, ati.
11 E Joabe disse a Abisai: "Se os arameus forem fortes demais para mim, venha me ajudar; mas, se os amonitas forem fortes demais para você, eu irei ajudá-lo.
12 Hijeh chun hangtah in hung pang uvin lang, imiteu ding leh i-Pathen’u khopi jouse din pasal jouse chu hatah in pangu hitin; chule Pakaiyin lungdei chu guilhung tahen,”ati.
12 Seja forte e lutemos com bravura pelo nosso povo e pelas cidades do nosso Deus. E que o Senhor faça o que for de sua vontade".
13 Hiti hin Joab le ama toh pang khom sepaiho chun Arameans mite chu asat pan un ahileh; Arameans mite chu ajamcheh gam tauvin ahi.
13 Então Joabe e seus soldados avançaram contra os arameus, que fugiram dele.
14 Arameans mite jam chu Ammon miten jong amudoh phat’uvin amaho jong chutobangma chun Abishai masanga ajam uvin akhopi sunga alhailut tauvin ahi. Hichun Ammon mite toh akisat nao va kon'in Jo’ab jong Jerusalem'a ahung kile kit tan ahi.
14 Quando os amonitas viram que os arameus estavam fugindo de Joabe, também fugiram de seu irmão Abisai e entraram na cidade. Assim, Joabe parou a batalha contra os amonitas e voltou para Jerusalém.
15 Hichun Arameans miten Israel chate toh kidinte joulou ding ahiu chu ahin kihetdoh phat un ahung kithah gopkhom kit uvin,
15 Ao perceberem que haviam sido derrotados por Israel, os arameus tornaram a agrupar-se.
16 Hadadezer kitipan asol in Euphrates luipi gal a cheng Arameans mite aga kousah in ahileh, amaho jong Hadadezer sepai lamkaipa Shobach lamkai nan Helam geiyin ahung kitol’uvin Arameans mite ahinjop kit un ahi.
16 Hadadezer mandou trazer os arameus que viviam do outro lado do Eufrates. Estes chegaram a Helã, tendo à frente Soboque, comandante do exército de Hadadezer.
17 Chuin David in hitobang thil umchan chu ajah phat in, aman jong Israel chate pumpi akhom khom sohkeiyin chule Jordan ahung galkaiyin Helam channah a sepai te ahin puilhung tan ahi. Hichun Arameans mite jong David lengpa dou din achamtah un anapang uvin akisatpi tauve.
17 Informado disso, Davi reuniu todo o Israel, atravessou o Jordão e chegou a Helã. Os arameus estavam em posição de combate para enfrentá-lo,
18 Ahinlah Arameans mite chu Israel te masanga ajam kit tauvin ahi. hichea hin David sepai ten Arameans sepai sakol them ho mi jasagi le tol'a pang sepai sangsomli chule agal lamkaipau Shobach kitipa jaonan athat tauvin ahi.
18 mas acabaram fugindo de diante de Israel. E Davi matou setecentos condutores de carros de guerra e quarenta mil soldados de infantaria dos arameus. Soboque, o comandante do exército, também foi ferido e morreu ali mesmo.
19 Chuin Lengte jousen Hadadezer toh akitho vang uva Israel te ajolou u amudoh phat un, Israel mite khut ah akipelut un amaho noijah aum tauvin ahi. hichejou a pet chun Arameans mite chun Ammon mite kithopi ding chu akicha tauvin ahi.
19 Quando todos os reis vassalos de Hadadezer viram que tinham sido derrotados por Israel, fizeram a paz com os israelitas e sujeitaram-se a eles. E os arameus ficaram com medo de voltar a ajudar os amonitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.