2 Crônicas 3
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hiti chun Solomon chun Pakai Hou-In chu Jerusalemma Moriah mola chun asapan tai, hiche laimun hi apa David henga ana kilahna mun chu ahi, Hou-In kisahna chu Jebus Mipa Araunah kitipa changphol David in ana deilhen munchu ahi.
1 Salomão começou a edificar a Casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor havia aparecido a Davi, seu pai, lugar que Davi tinha designado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 Hou-In kisahpan chu Solomon lengchan kal kum li lhinna chan ni anahin ahi.
2 Começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
3 Pathen Hou-In kibulphuna dinga Solomon in agonchu adung tong somgup avai tong somni a len ahi.
3 Foram estas as medidas dos alicerces que Salomão lançou para edificar a Casa de Deus: vinte e sete metros de comprimento por nove de largura, segundo o padrão antigo.
4 Hou-In mai’a avaitannaa kisa Hongcha chu adung tong somni chule asandan tong somni ahi. Lut na indan a chu Hou-In vai lhung kei chan tong somni chule tong somni ma sang ahi, Aman asunglang chu sana thengsellin aloi jin ahi.
4 O pórtico diante da casa tinha nove metros no sentido da largura do Lugar Santo, e a altura era de cinquenta e quatro metros. Salomão revestiu o interior do pórtico de ouro puro.
5 Hou-In kimlai dan-lenpen chu chahthingin achunga sana thengsellin athopsah in chule tum-thing le khao kipheh limmin ajemhoi sellin ahi.
5 Também fez forrar de madeira de cipreste a sala grande, revestiu-a de ouro puro e gravou nela palmeiras e correntes.
6 Hou-In Bangchu songmantam hoitah chule Parvaim gam'a hungkon Sana in ajem hoisellin ahi.
6 Também enfeitou a sala com pedras preciosas; e o ouro era de Parvaim.
7 Hiti hin Hou-In inkam jouse, akotjol ho leh ajol ho, abang ho leh akot ho jouse chu Sana in atomin, chule bang dunga chun Cherub lim ageidoh sohkeijin ahi.
7 Revestiu de ouro a sala, as vigas, os umbrais, as paredes e as portas; e esculpiu querubins nas paredes.
8 Chule muntheng chungnung pen tong somni in Hou-In vaitoh kikotnin asemin, chule athuhlam tong somni ma alhinge. Asunglam chu Sana thengsel agih tena sang somnile ja get le somgup le khat lut in alhajollin, atomlhah sah in ahi.
8 Fez o Santo dos Santos, cujo comprimento era de nove metros, segundo a largura da sala grande, e a largura também era de nove metros. Revestiu o seu interior com vinte toneladas de ouro puro.
9 Sana hongcha sahna kimang sana thingkil jong chu, Shekel somnga cheh agih in ahi. Achunglam dan ho jong chu Sanan atomjol sah sohkeijin ahi.
9 O peso dos pregos era de seiscentos gramas de ouro. Também revestiu de ouro os cenáculos.
10 Aman Cherub lim tobang ni asemin, hiche teni chu Sanan atomin; muntheng chungnunga chun akoiyin ahi.
10 No Santo dos Santos, Salomão fez dois querubins de madeira e os revestiu de ouro.
11 Apangtoa kikai Cherub teni lha mong asemsa chu tong ngaa asaovin, hiche lhaving chun nilah a amasapa tong nga asaovin; hiche lhaving chun Hou-In bang aphai. Cherub nina pajong chu tong nga ma, asaovin lhaving langkhat chu aphan ahi.
11 As asas estendidas dos querubins mediam, juntas, quatro metros e meio; a asa de um deles, de dois metros e vinte e cinco, tocava na parede do templo; e a outra asa, igualmente de dois metros e vinte e cinco, tocava na asa do outro querubim.
12 Chutobang machun Cherub lim nina pa jong chun tong ngaa sao lhaving aneiyin, hiche chun Hou-In bang lang khat chu aphai; Alhaving nina pa jong chu tong nga asaovin Cherub lim masa pa lhaving chu aphan ahi.
12 Também a asa do outro querubim era de dois metros e vinte e cinco e tocava na outra parede; e a outra asa, igualmente de dois metros e vinte e cinco, estava unida à asa do outro querubim. As asas destes querubins se estendiam por nove metros.
13 Hiti chun alangtoa Cherub teni lhamong chu tong somni ahi. Amani Chu akeng lhon’in ading gel lhonin, Hou-In inkim lamchu anga lhonin ahi.
13 Eles estavam em pé, com o rosto voltado para o Santo Lugar.
14 Muntheng chungnung lutna laitah achun tupat ponnemma kisem adum asandup le asan-ao patna, kijem chule Cherubim a lim kikhuibeh pondal khat aki dallin ahi.
14 Salomão também fez o véu de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino; e mandou bordar nele figuras de querubins.
15 Hou-In mailanga ding chun Solomon in Khompi ni tong somle get a sang aphutnin, anigellin khom alu kisemhoi tong nga in akijop saotou in ahi.
15 Salomão fez também diante da sala duas colunas de quinze metros e meio de altura, com um capitel de dois metros e vinte sobre cada uma delas.
16 Solomon in khivui tobangin Sumkol asemin, khompi teni alehvum chu jephoina in amangin ahi. Chujongleh kolbuthei lim jakhat asemin sumkol ho achun ajemhoi din abeh in ahi, chule Hou-In mai’a lutna lama khompi teni chu khat lhang lamma, chule khatpa joh chu asah lamma aphut in ahi. Lhanglamma kiphut khompi chu Jakin asah in Sahlama pa chu Boaz asahtai.
16 Também fez correntes, como as do Santo dos Santos, e as pôs no alto das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas correntes.
17 — ausente —
17 Levantou as colunas diante do templo, uma à direita e outra à esquerda. À coluna da direita deu o nome de Jaquim, e à coluna da esquerda deu o nome de Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.