2 Crônicas 3
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hiti chun Solomon chun Pakai Hou-In chu Jerusalemma Moriah mola chun asapan tai, hiche laimun hi apa David henga ana kilahna mun chu ahi, Hou-In kisahna chu Jebus Mipa Araunah kitipa changphol David in ana deilhen munchu ahi.
1 Começou Salomão a edificar a Casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor aparecera a Davi, seu pai, lugar que Davi tinha designado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 Hou-In kisahpan chu Solomon lengchan kal kum li lhinna chan ni anahin ahi.
2 Começou a edificar no segundo mês, no dia segundo, no ano quarto do seu reinado.
3 Pathen Hou-In kibulphuna dinga Solomon in agonchu adung tong somgup avai tong somni a len ahi.
3 Foram estas as medidas dos alicerces que Salomão lançou para edificar a Casa de Deus: o comprimento em côvados, segundo o primitivo padrão, sessenta côvados, e a largura, vinte.
4 Hou-In mai’a avaitannaa kisa Hongcha chu adung tong somni chule asandan tong somni ahi. Lut na indan a chu Hou-In vai lhung kei chan tong somni chule tong somni ma sang ahi, Aman asunglang chu sana thengsellin aloi jin ahi.
4 O pórtico diante da casa media vinte côvados no sentido da largura do Lugar Santo, e a altura, cento e vinte, o que, dentro, cobriu de ouro puro.
5 Hou-In kimlai dan-lenpen chu chahthingin achunga sana thengsellin athopsah in chule tum-thing le khao kipheh limmin ajemhoi sellin ahi.
5 Também fez forrar de madeira de cipreste a sala grande, e a cobriu de ouro puro, e gravou nela palmas e cadeias.
6 Hou-In Bangchu songmantam hoitah chule Parvaim gam'a hungkon Sana in ajem hoisellin ahi.
6 Também adornou a sala de pedras preciosas; e o ouro era de Parvaim.
7 Hiti hin Hou-In inkam jouse, akotjol ho leh ajol ho, abang ho leh akot ho jouse chu Sana in atomin, chule bang dunga chun Cherub lim ageidoh sohkeijin ahi.
7 Cobriu também de ouro a sala, as traves, os umbrais, as paredes e as portas; e lavrou querubins nas paredes.
8 Chule muntheng chungnung pen tong somni in Hou-In vaitoh kikotnin asemin, chule athuhlam tong somni ma alhinge. Asunglam chu Sana thengsel agih tena sang somnile ja get le somgup le khat lut in alhajollin, atomlhah sah in ahi.
8 Fez mais o Santo dos Santos, cujo comprimento, segundo a largura da sala grande, era de vinte côvados, e também a largura, de vinte; cobriu-a de ouro puro do peso de seiscentos talentos.
9 Sana hongcha sahna kimang sana thingkil jong chu, Shekel somnga cheh agih in ahi. Achunglam dan ho jong chu Sanan atomjol sah sohkeijin ahi.
9 O peso dos pregos era de cinquenta siclos de ouro. Cobriu de ouro os cenáculos.
10 Aman Cherub lim tobang ni asemin, hiche teni chu Sanan atomin; muntheng chungnunga chun akoiyin ahi.
10 No Santo dos Santos, fez dois querubins de madeira e os cobriu de ouro.
11 Apangtoa kikai Cherub teni lha mong asemsa chu tong ngaa asaovin, hiche lhaving chun nilah a amasapa tong nga asaovin; hiche lhaving chun Hou-In bang aphai. Cherub nina pajong chu tong nga ma, asaovin lhaving langkhat chu aphan ahi.
11 As asas estendidas, juntas, dos querubins mediam o comprimento de vinte côvados; a asa de um deles, de cinco côvados, tocava na parede da casa; e a outra asa, de cinco côvados, tocava na asa do outro querubim.
12 Chutobang machun Cherub lim nina pa jong chun tong ngaa sao lhaving aneiyin, hiche chun Hou-In bang lang khat chu aphai; Alhaving nina pa jong chu tong nga asaovin Cherub lim masa pa lhaving chu aphan ahi.
12 Também a asa do outro querubim era de cinco côvados e tocava na outra parede; era também a outra asa igualmente de cinco côvados e estava unida à asa do outro querubim. As asas destes querubins se estendiam por vinte côvados;
13 Hiti chun alangtoa Cherub teni lhamong chu tong somni ahi. Amani Chu akeng lhon’in ading gel lhonin, Hou-In inkim lamchu anga lhonin ahi.
13 eles estavam postos em pé, e o seu rosto, virado para o Santo Lugar.
14 Muntheng chungnung lutna laitah achun tupat ponnemma kisem adum asandup le asan-ao patna, kijem chule Cherubim a lim kikhuibeh pondal khat aki dallin ahi.
14 Também fez o véu de estofo azul, púrpura, carmesim e linho fino; e fez bordar nele querubins.
15 Hou-In mailanga ding chun Solomon in Khompi ni tong somle get a sang aphutnin, anigellin khom alu kisemhoi tong nga in akijop saotou in ahi.
15 Fez também diante da sala duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel, sobre cada uma, de cinco côvados.
16 Solomon in khivui tobangin Sumkol asemin, khompi teni alehvum chu jephoina in amangin ahi. Chujongleh kolbuthei lim jakhat asemin sumkol ho achun ajemhoi din abeh in ahi, chule Hou-In mai’a lutna lama khompi teni chu khat lhang lamma, chule khatpa joh chu asah lamma aphut in ahi. Lhanglamma kiphut khompi chu Jakin asah in Sahlama pa chu Boaz asahtai.
16 Também fez cadeias, como no Santo dos Santos, e as pôs sobre as cabeças das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas cadeias.
17 — ausente —
17 Levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; a da direita, chamou-lhe Jaquim, a da esquerda, Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.