1 Crônicas 12
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kish chapa Saul kom Ziklag mun a ana kisel lai a David toh ana umkhom ho chu galhang mi David toh gal anasat khom ho chu ahiuve.
1 Estes foram os homens que se juntaram a Davi em Ziclague, quando ele estava escondido de Saul, filho de Quis. Estavam entre os guerreiros que lutaram ao lado de Davi na batalha.
2 Hiche miho hi Benjamin phung a kon Saul sopite ahiuvin thalpi kap them cheh chule akhut jetle vei mangcha thei a songchang bom kap them cheh mi ahiu ve.
2 Todos eles eram arqueiros habilidosos, capazes de atirar flechas com o arco, ou pedras com a funda, tanto com a mão esquerda como com a direita. Eram todos parentes de Saul, da tribo de Benjamim.
3 Gabiah mi Shemah chapa Ahiezar hi amaho dia lamkai pipu pen ahin amanoi bantah a lamkai chu Joash ahi. Chule Azmaoth chapa teni Pelet le Jeziel, Bareah le Anathoth kho a kon Jehu jong ahi.
3 Seu chefe era Aiezer, filho de Semaá, de Gibeá; seu irmão Joás era o segundo no comando. Os outros guerreiros foram: Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca; Jeú, de Anatote;
4 Gebeon a kon Ishmiah kitipa hi galhang somthum ho lah a lamkai le kinthang pen ahi. Chule Gederah kho a kon Jerrmiah, Jahaziel, Johanan le Jozabad ahiuve.
4 Ismaías, de Gibeom, guerreiro valente e líder entre os Trinta;
5 Haruph kho a kon Eluzai, Jeremoth, Beliah, Shemariah le Sephatiah ahiuve.
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, de Harufe;
6 Korahites phung a kon Elkanah , Issiah, Azarel, Joezor le Jashobeam ahi.
6 Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão, todos coraítas;
7 Gedor a kon Jeroham chapa teni Joelah le Zebediah ahi.
7 Joela e Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 David gamthip noi kulpi a anaum laiyin Gad nammite galhang galbol them cheh ho chun ana pan piu vin ahi. Amaho chu lumchoije le tengcha kho themcheh Keipi bahkai bang a gin umtah chule sakhi golpai bang a chom jangkhai jeng ahiuve.
8 Alguns guerreiros valentes e treinados para o combate da tribo de Gade também se juntaram a Davi quando ele estava na fortaleza no deserto. Eram hábeis com o escudo e a lança, ferozes como leões e ágeis como gazelas nos montes.
9 Ezer chu lamkai pipu pen ahin anichan na chu Obadiah ahin, athum chan na chu Eliab ahi.
9 Ézer era o chefe; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 Mishmamnah chu ali chan na ahin chule Jeremiah chu angana ahi.
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 Agup channa chu Attai ahin, chule sagi chan na chu Eliel ahi.
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 Aget channa chu Johanan ahin chule ako channa chu Elzabed ahi.
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 Jeremiah chu asom channa ahin, Macbannai chu somle khat chan na ahi.
13 Jeremias, o décimo; e Macbanai, o décimo primeiro.
14 Amaho hi Gad mite galhang lamkai pipu cheh ngen ahiuvin ahi. Chule anem nung pen chu sepai jakhat ahiuvin asang jo pen ho chu sangkhat vel ahiuve .
14 Esses guerreiros de Gade eram comandantes do exército. O mais fraco deles era capaz de enfrentar cem soldados, e o mais forte, capaz de enfrentar mil.
15 Hiche mite ho chu kum kihei kumbul a Jordan vadung letlha hel la twi hunglon chun vapam achen nao mun a kon'in solam le lhumlam gam a ana homkhen uvin ahi.
15 Esses foram os homens que atravessaram o Jordão durante a época de cheia do rio, no início do ano, e expulsaram todos que habitavam nos vales nas margens leste e oeste.
16 Chule adang ho Benjamin le Judah phung mite chu David kulpi a chun ahungun ahi.
16 Outros de Benjamim e de Judá se juntaram a Davi na fortaleza.
17 Chuin David jong amaho kimu pin ahung pot in, hitin asei e. Kipah tah a keima kithopi dia hung nahiu le eiho loikhat ihiuve. Amavang kagal mite angsung a keima pedoh ding a hung nahiule vang kapului-u Pathen'in nangho chunga gotna napeh diu ahi.
17 Davi foi ao encontro deles e lhes disse: “Se vieram em paz, para me ajudar, somos amigos. Mas, se vieram para me entregar a meus inimigos, embora eu seja inocente, que o Deus de seus antepassados veja isso e castigue vocês!”.
18 Chuin Amasai kitipa somthum ho lah a lamkai pa chu lhagao houpi na achangin hitin asei e, “Jesse chapa David keiho nang a kahiuve, nagma lam a pang ding kahiuve, chamna le phatthei nan najui jing hen chule nangma nakithopi jouse jong lolhing uhen ajeh chu Pathen'in nangma napanpi ahi.” Hiti chun David in amaho chu akiloipin asepaite chung a lamkai dingin jong apansah tan ahi.
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe dos Trinta, e ele disse: “Somos seus, Davi! Estamos do seu lado, filho de Jessé! Paz e prosperidade sejam com você e com todos que o ajudam, pois o seu Deus o ajuda!”. Davi os recebeu e os nomeou oficiais de suas tropas.
19 David Philistine te toh kithokhom a gal ana konlai chun Manasseh chate Israel sepai ten jong ana pan piu vin ahi. Ahivangin Philistine sepai lamkai ho chun David hi nikhokhat le Saul lang joh a hung pang a eiho suh gam le elol u tan a hung pang thei ahi atiuvin David toh kilhon khom jing chu ana nom tapouvin anasol mang tauve.
19 Alguns homens de Manassés desertaram do exército israelita e se juntaram a Davi quando ele saiu com os filisteus para guerrear contra Saul. Os governantes filisteus, porém, não permitiram que Davi e seus homens fossem com eles. Depois de discutirem, mandaram-no embora, pois disseram: “Se Davi passar para o lado de Saul e voltar-se contra nós, isso custará nossa cabeça”.
20 David ziglak a ana kile Manasseh chaten David anajop ho chu ahile Adnah , Jozbed, Jedial, Michael Jozabed , Elihu le Zillethai ahiuve. Amaho lamkai nanoi a Manasseh phung a kon sepai mi sangkhat ahiuve.
20 Os homens de Manassés que se uniram a Davi quando ele voltava para Ziclague foram: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai. Cada um deles comandava mil soldados da tribo de Manassés.
21 Hiti chun amaho hin David chung a gal hinbol gamho jouse chu hatah in ana dou un ana kisat piuvin ahi. Chule amaho hi mihangsan tah galhang lamkai thei cheh ahiuvin ahi.
21 Ajudaram Davi a perseguir bandos de saqueadores, pois eram guerreiros valentes que se tornaram comandantes de seu exército.
22 Chule aniseh in David lang a pang ding le akithopi ding sepai akibe jingin, Pathen sepai tampi bang a ahung umdoh kahsen mi ahung kikhom jing e.
22 A cada dia, mais homens se juntavam a Davi, até que ele passou a ter um grande exército, como o exército de Deus.
23 Pakai thupeh dungjui a saul lenggam vaipohna pumpi David chansah ding a Hebron khopia hung kikhom doh sepai ami mong monga akihop jat-u hicheng hi anahiuve.
23 Estes são os números de guerreiros armados que se uniram a Davi em Hebrom. Todos queriam que Davi se tornasse rei no lugar de Saul, como o S enhor havia prometido.
24 Juda phung sung a kon galvon le tengcha tho thei cheh mi sang gup le jaget alhing e.
24 Da tribo de Judá, 6.800 guerreiros armados com escudos e com lanças.
25 Chule Simeon phung a galhang galsat thei cheh agom a mi sang sagi le jakhat alhing e.
25 Da tribo de Simeão, 7.100 guerreiros valentes preparados para a guerra.
26 Levi phung a kon galhang mi sangli le jagup alhing in ahi.
26 Da tribo de Levi, 4.600 guerreiros,
27 Hichea hin Aaron insung a kon Jehoaida lamkai nanoi a mi sangthum le jasagi alhing e.
27 incluindo Joiada, chefe da família de Arão, com 3.700 homens sob seu comando,
28 Chule Zadok kiti galbol mihang santah insung a kon'in jong gallamkai cheh mi somni le ni alhing e.
28 e Zadoque, jovem guerreiro valente, com 22 oficiais, membros de sua família.
29 Benjamin phung a kon a Saul inkote galsat sepai mi sangthum ahiuvin chule amaho lah a atam jo hi Benjamin'insungmi a kon Saul lam a pang ana hi jing uve.
29 Da tribo de Benjamim, parente de Saul, 3.000 guerreiros. Até então, a maioria dos homens de Benjamim tinha permanecido leal a Saul.
30 Ephriam phung a kon'in jong galsat hangsan tah mi sang somnile get alhing in chule ama hung kondohna phunggui sung a dia jong jaum tah le mi minthang cheh ahiuve.
30 Da tribo de Efraim, 20.800 guerreiros valentes, cada um deles muito respeitado em seu próprio clã.
31 Manasseh namkeh khat Jordan lhumlam a kon sepai sang somle sang get umho chun David leng ahung hi nadingin ana kitho piu vin ahi.
31 Da meia tribo de Manassés a oeste do Jordão, 18.000 foram indicados por nome para ajudarem Davi a se tornar rei.
32 Issachar mite le a insungmi a kon'in jong lamkai mi jani ana lhing e. Hiche miho jouse hi Israel te chung a thil hunglhung ding le phat kihei dan ho hetthem nanei cheh mi ahiuve.
32 Da tribo de Issacar, 200 chefes com seus parentes. Todos eles entendiam bem os acontecimentos daquele tempo e sabiam qual era o melhor caminho para Israel seguir.
33 Zebulun phung a kon'in jong galbol a them tah galhang sepai mi sang nga alhing e. Amaho hi David toh kitho khom a galsat dia galman chah toh kigo sa cheh ahiu vin ahi.
33 Da tribo de Zebulom, 50.000 guerreiros treinados. Estavam bem armados e preparados para a batalha e eram inteiramente leais a Davi.
34 Naphtali phung a kon'in jong galhang cheh galman chah lhingset a lumpho le tengcha mangcha thei sepai lamkai mi sangkhat le galsat sepai mi sangthum le jasagi alhing uve.
34 Da tribo de Naftali, 1.000 oficiais e 37.000 guerreiros armados com escudos e lanças.
35 Dan phung sung a kon'in jong galmun a dia kigo sadem a galsat ding mi sang somni le sang get le jagup alhing uve.
35 Da tribo de Dã, 28.600 guerreiros, todos preparados para a batalha.
36 Asher phung a kon'in jong galbol dan kichuh sepai sang somli jong galsat dia kigo sa ahiuve.
36 Da tribo de Aser, 40.000 guerreiros treinados, todos preparados para a batalha.
37 Chule Jordan vadung nisolam a kon'in jong Gad mite le Reuben phung mite chule Manasseh nam kehkhat chu galsat dia manchah chom cheh kichoi lhingset sepai mi sang jakhat le sang somni alhing uve.
37 Do lado leste do rio Jordão, onde habitavam as tribos de Rúben e Gade e a meia tribo de Manassés, 120.000 soldados equipados com todos os tipos de armas.
38 Hebron mun hinjon a galsat dia kigosadem a um sepai tampi ho ahiuvin chule Isareal mipi jousen jong David chu Isareal pumpia a leng dingin adeisah sohkei uve.
38 Todos esses soldados vieram a Hebrom em ordem de batalha, com o único propósito de fazer Davi rei sobre todo o Israel. Na verdade, todo o Israel concordava que ele devia ser seu rei.
39 Chuin a insungmi asopiten David chu vailhun na ding thil ijakai agong toh uvin nithum sung in David toh ann nehkhom le lengpitwi donkhom na anei uve.
39 Durante três dias, comeram e beberam com Davi, pois seus parentes haviam feito preparativos para recebê-los.
40 Avel a um Isachar, Zebulun le Naphtali ho chengin jong sangan le sangongsao chule sakol pol le bongchal ho chu neh ding poh nan amang chaovin ahi. Chule neh ding don ding changlhah hihen theichang ga changlhah, bongchal, kelngoi le kelcha ho geiyin golnop bol nadin ahinpolut uvin ahi. Hichu Israel pumpia ding a kipa golnop loupi tah ana hin ahi.
40 Pessoas de lugares tão distantes como Issacar, Zebulom e Naftali trouxeram provisões sobre jumentos, camelos, mulas e bois. Trouxeram grandes quantidades de farinha, bolos de figo, bolos de passas, vinho, azeite, bois e ovelhas para a celebração. Houve grande alegria em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.