1 Crônicas 11

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hichun Israel mipite chu Hebron khopia David heng ah chun ahung uvin, keiho hi nangma tahsa tah le thisan kahiuve atiu vin ahi.
1 Todo o Israel reuniu-se com Davi em Hebrom e disse: "Somos sangue do teu sangue.
2 Masang Saul leng ana hi laia jong nangma hi Israel te gal lamkai ana hijing jeng nahi, chule Pakai na Pathen'in nasei pih banga nangma hi Israel mipi kelngoi chingpha le lamkai dia lhendoh nahi.
2 No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor, o teu Deus, te disse: ‘Você pastoreará o meu povo Israel, e será o seu governante’ ".
3 Hiti chun Hebron mun’a chun David in Pakai le Israel upaho masang ah kitepna theng ana sem in ahi. Hichea Pakaiyin Samuel kom’a anasei bang chun David chu Israel te dia leng dingin thaonu ana hin ahi.
3 Então todas as autoridades de Israel foram ao encontro do rei Davi em Hebrom, e ele fez um acordo com eles em Hebrom perante o Senhor, e eles ungiram Davi rei de Israel, conforme o Senhor havia anunciado por meio de Samuel.
4 Chujouvin David le Israel mipi te chun Jerusalem chulai phat’a jebus tiajong ana kihe mun chu ana nokhum un anasat uve. Hilai chu Jebus mite gamnei dihtah te chen na gam ahi.
4 Davi e todos os israelitas marcharam para Jerusalém, que é Jebus. Os jebuseus, habitantes da cidade,
5 Chule Jebus miten David chu akhopi sung’u alut ding ana nom povin ahi. Ahivanginla David in Zion kulpi tua David khopi tia kihe mun lai chu ana lotan ahi.
5 disseram a Davi: "Você não entrará aqui". No entanto, Davi conquistou a fortaleza de Sião, a cidade de Davi.
6 David in asepai miho kom’a hitin asei e. Koi hijongleh Jebus mite kisat pia hinthat masa pen aum leh ka sepai jalamkai luboh’a pang ding ahi ati. Hichun Jebus mite hinsat’a that masapen in Joab kitipa David sopinu Zuriah chapa chu ahung hitoh kilhonin, David gal lamkai panmun masapen chu ana chang tan ahi.
6 Naquele dia Davi tinha dito: "O primeiro que atacar os jebuseus se tornará o comandante do exército". Joabe, filho de Zeruia, foi o primeiro, e por isso recebeu o comando do exército.
7 David in kulpi chu chenna in, amangin hichu David khopi tin akikou e.
7 Davi passou a morar na fortaleza, e por isso ela foi chamada cidade de Davi.
8 David in akhopi chu nisolam’a pat avel dung jouse chu akehlet be in ana semtoh in ahi. Chule Joab in amoh chengse chu ana semphan ahi.
8 Ele reconstruiu a cidade ao redor da fortaleza, desde os muros de arrimo até os muros ao redor, e Joabe restaurou o restante da cidade.
9 Hatchungnung Pakaiyin apan pi jih’in David thaneina chu ahung hatdoh cheh cheh jengin ahi.
9 E Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor dos Exércitos estava com ele.
10 Amaho hi David galhang lamkai’a pang Israel mipi toh kitho khom a Pakaiyin ana kitepna banga David aleng diuva hin tungdoh ding ho chu ahiuve.
10 Estes foram os chefes dos principais guerreiros de Davi, que junto com todo Israel, deram um grande apoio para estender o seu reinado a todo o país, conforme o Senhor havia prometido.
11 David gal-hang lamkai minthang ho chu hiche ho hi ahiuve. Amasapen chu ahile Jashobeam kitipa Hachmon mi David gal hat mi thumho lah a lamkai ahi. Amapa hin achemjam mangcha in akidoupi galmi mi jathum chu khatvei in ana that jou in ahi.
11 Esta é a lista deles: Jasobeão, um hacmonita, era o chefe dos oficiais; foi ele que, empunhando sua lança, matou trezentos homens numa mesma batalha.
12 Anina pen chu ahileh Ahoah son chilhah Dodai chapa Eleazar ahi.
12 Depois, Eleazar, filho de Dodô, de Aoí, um dos três principais guerreiros.
13 Amapa hi Pas-dam'mim a Philistine te ana kisat lai’u chun galmun’a hi David toh ana kitho khom lhon ahi. Chule hiche galmun hi sakol chang dimset ana ke khah jeh chun Israel mite chu anajam tauve.
13 Ele estava com Davi na plantação de cevada de Pas-Damim, onde os filisteus se reuniram para a guerra. As tropas israelitas fugiram dos filisteus,
14 Ahivangin Eleazar le David hi galmun’a kon nung chon louvin Philistine mite chu anasat lhonin ahi. Chule Pakaiyin amani ana huhdoh in minthang tah in galjona sangtah jong ana chang lhon e.
14 mas eles mantiveram sua posição no meio da plantação. Eles o defenderam e feriram os filisteus, e o Senhor lhes deu uma grande vitória.
15 Sepai lamkai minthang somthum lah a thum ho chu David Adulam songkoa anaum lai chun Raphiam phaicham a Philistine sepai ho toh ana kimutouvin ahi.
15 Quando um grupo de filisteus estava acampado no vale de Refaim, três chefes do pelotão dos trinta foram encontrar Davi na rocha que há perto da caverna de Adulão.
16 David hi chuche phatlai chun akulpi sunga ana um'in ahi. Chule Philistine miten Bethlehem khopi anatou phaovin ahi.
16 Estando Davi nessa fortaleza, e o destacamento filisteu em Belém,
17 David in amite jah a chun hitin aseije, Ohe koitobang eingailu toukhat aum a hiche Bethlehem kelkot phunga twitheng khu eigathal peh thei hile tin aseije .
17 Davi expressou seu desejo: "Quem me dera me trouxessem água da cisterna que fica junto à porta de Belém! "
18 Hichun galhat lamkai thumho chun Philistine bang chu apal keh un, Bethlehem kulpia um twi chu David don dingin ahinle choi pih uve. Ahivangin David in hiche twi chu don louvin Pakai a ding joh in ana katdoh in ahi.
18 Então aqueles três infiltraram-se no acampamento filisteu, tiraram água daquela cisterna e a trouxeram a Davi. Mas ele se recusou a beber; em vez disso, derramou-a como uma oferta ao Senhor.
19 Pathen'in hiche twi hi kadon louding ahi. Ajeh chu hiche twi hi ahinkho phal ngam’a twi thal a che ho thisan mantam tah toh kibang ahi tin aseijin, David in twi chu anadon pon ahi. Hichu galhang mithum ho natoh lolhin na vetsahna ahi.
19 "Longe de mim fazer isso, ó meu Deus! ", disse Davi. "Esta água representa o sangue desses homens que arriscaram a própria vida! " Eles arriscaram a vida para trazê-la. E não quis bebê-la. Foram essas as proezas dos três principais guerreiros.
20 Abi'shai hi Joab sopipa lamkai somthum ho lah a pang ahi. Amapa hin achem jam keoseh mangchan akidoupi agalmi mi jathum jen chu ana that jouvin ahi. Hichea kon chun galhat mithum ho banginahung minthang tan ahi.
20 Abisai, o irmão de Joabe, era o chefe do batalhão dos trinta. Com uma lança enfrentou trezentos homens e os matou, tornando-se tão famoso quanto os três.
21 Abi'shai hi galhat mithum ho lah a apan jou lou vang'in mi somthum ho lah a hin lamkai minthang tah khat ahi.
21 Foi honrado duas vezes mais do que o batalhão dos trinta, e se tornou chefe deles, mas nunca igualou-se aos três principais guerreiros.
22 Jehoiada chapa Benaiah kiti galhang tah Kabzeel kho a kon mi khat jong ana um e, Amapa hin mihat tah ho natoh jong aboldoh in ahi hiche lah a chu Moab mite galhang mini jong ana that in; chule buhbang lhah lai ni jingkah in jong Keipi bahkai khat jong ana that e.
22 Benaia, filho de Joiada, era um corajoso soldado de Cabzeel, e realizou grandes feitos. Matou dois dos melhores guerreiros de Moabe e, num dia de neve, desceu em uma cova e matou um leão.
23 Aman achang seh in khetbuh mai mangchan Egypt galhang milentah asan dan feet sagi le akeh khat’a sang tengcha lentah kichoija galvon lhingset’a kivon pa chu ana that in ahi. Benneah in Egypt mipa tengcha chu alahpeh in, ama thanan anei e.
23 Também matou um egípcio de dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Embora o egípcio tivesse na mão uma lança parecida com uma lançadeira de tecelão, Benaia o enfrentou com um cajado. Arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
24 Hitobang thil nasatah ahinbol doh’a kon hin mi minthang galhang thumho banginahung loupi doh e.
24 Esses foram os grandes feitos de Benaia, filho de Joiada, que também foi tão famoso quanto os três principais guerreiros de Davi.
25 Hiti chun ama hi mi thumho lah a apan lou vang'in somthum ho sang'in, jana sangtah ana chang in chule David in ama vengtup a lamkai din apan sah tan ahi.
25 Foi mais honrado do que qualquer dos trinta, mas nunca igualou-se aos três. E Davi lhe deu o comando da sua guarda pessoal.
26 David sepai mihat ho chu ahileh Joab sopipa Asahel toh Bethlehem kho a kon Dodo chapa Elha'nan toh ahiuve.
26 Os outros guerreiros foram: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 Harod kho kon Shammoth le Pelon mi Helez jong ahi.
27 Samote, de Haror; Helez, de Pelom;
28 Teko'a khoa Ikkesh chapa Ira jong ahin, Anathoth kho a mi Abi-zer jong ahi.
28 Ira, filho de Iques, de Tecoa; Abiezer, de Anatote;
29 Hushath mi Sibbecai ahin Ahoh kho a kon Ilai jong ahi.
29 Sibecai, de Husate; Ilai, de Aoí;
30 Netoph'ah mi Ma'harai ahin, Netophiah mi Ba'anah chapa Heled jong ahi.
30 Maarai, de Netofate; Helede, filho de Baaná, de Netofate;
31 Benjamin chate gamsung Gib'eah kho a Ribai chapa Ithai jong ahin, chule Pirathon kho a kon Bena'iah jong ahi.
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá de Benjamim; Benaia, de Piratom;
32 Gash luidung a kon Hurai jong ahin, Ar'bath kho a kon Abi'el jong ahi.
32 Hurai, dos riachos de Gaás; Abiel, de Arbate;
33 Baha'rum khoa mi Az'maveth jong ahin, Sha'al'bon kho a mi Eli'ahba jong ahi;
33 Azmavete, de Baarum; Eliaba, de Saalbom;
34 Gizon kho a kon Hashem ahin, Harar khoa mi Shagee chapa Jonathan jong ahi,
34 os filhos de Hasém, de Gizom; Jônatas, filho de Sage, de Harar;
35 Harar khoa mi mama Sachar chapa Ahi'am ahin, Ur chapa Eli'phal jong ahi;
35 Aião, filho de Sacar, de Harar; Elifal, filho de Ur;
36 Mecherath kho a mi Hepher ahin, Pelon mi Ahi'jah jong ahi,
36 Héfer, de Mequerate; Aías, de Pelom;
37 Carmel kho a Hezro ahin,Ezbai chapa Na'arai ahi,
37 Hezro, de Carmelo; Naarai, filho de Ezbai;
38 Nathan sopipa Jo'el ahin,Hagri chapa Mibhar ahi,
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 Ammon mi Zelek ahin, Be'eroth kho mi Na'harai ahi, ama hi Zeru'iah chapa galvonpoa pang ahi,
39 o amonita Zeleque; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
40 Ithir kho kon Ira ahin, Ithir kho a mi ma ma Gareb ahi;
40 Ira e Garebe, de Jatir;
41 Hit mi Uri'ah ahin, Ahlai chapa Zabad jong ahi ,
41 Urias, o hitita; Zabade, filho de Alai;
42 Reuben phung a kon Shiza chapa Ad'ina ahin, ama jong hi Reuben chate lah a lamkai khat ahin, Sepai som thum apui ye,
42 Adina, filho de Siza, de Rúben, chefe dos rubenitas e do grupo dos trinta;
43 Maacah chapa Hanan ahin,Mathan mi Josh'aphat ahi,
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, de Mitene;
44 Asterath kho a mi Uzzi'a ahin Aro'er mi Shama le Je-i-el ahilhon e,
44 Uzia, de Asterate; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, de Aroer;
45 Shimri chapa Jedi'a-el le asopipa Joha ahilhonin, Tiz kho mi ahi cheh lhon e,
45 Jediael, filho de Sinri; seu irmão, Joá, de Tiz;
46 Mahav mi Eli'el ahin, chule El'na-am chapa teni Jer'ibai le Joshavi'ah ahilhon e, chule Moab mi Ithmah jong ahi,
46 Eliel, de Maave; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, um moabita,
47 Chujongleh Mezoba kho mi Eli'el le Obed toh chule Ja-asi'el ahiuve.
47 e Eliel, Obede e Jaasiel, de Mezoba.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.