1 Crônicas 11

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hichun Israel mipite chu Hebron khopia David heng ah chun ahung uvin, keiho hi nangma tahsa tah le thisan kahiuve atiu vin ahi.
1 Então, todo o Israel se ajuntou a Davi, em Hebrom, dizendo: Somos do mesmo povo de que tu és.
2 Masang Saul leng ana hi laia jong nangma hi Israel te gal lamkai ana hijing jeng nahi, chule Pakai na Pathen'in nasei pih banga nangma hi Israel mipi kelngoi chingpha le lamkai dia lhendoh nahi.
2 Outrora, sendo Saul ainda rei, eras tu que fazias saídas e entradas militares com Israel; também o Senhor , teu Deus, te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel, serás chefe sobre o meu povo de Israel.
3 Hiti chun Hebron mun’a chun David in Pakai le Israel upaho masang ah kitepna theng ana sem in ahi. Hichea Pakaiyin Samuel kom’a anasei bang chun David chu Israel te dia leng dingin thaonu ana hin ahi.
3 Assim, pois, todos os anciãos de Israel vieram ter com o rei em Hebrom; e Davi fez com eles aliança em Hebrom, perante o Senhor . Ungiram Davi rei sobre Israel, segundo a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
4 Chujouvin David le Israel mipi te chun Jerusalem chulai phat’a jebus tiajong ana kihe mun chu ana nokhum un anasat uve. Hilai chu Jebus mite gamnei dihtah te chen na gam ahi.
4 Partiu Davi e todo o Israel para Jerusalém, que é Jebus, porque ali estavam os jebuseus que habitavam naquela terra.
5 Chule Jebus miten David chu akhopi sung’u alut ding ana nom povin ahi. Ahivanginla David in Zion kulpi tua David khopi tia kihe mun lai chu ana lotan ahi.
5 Disseram os moradores de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Porém Davi tomou a fortaleza de Sião; esta é a Cidade de Davi.
6 David in asepai miho kom’a hitin asei e. Koi hijongleh Jebus mite kisat pia hinthat masa pen aum leh ka sepai jalamkai luboh’a pang ding ahi ati. Hichun Jebus mite hinsat’a that masapen in Joab kitipa David sopinu Zuriah chapa chu ahung hitoh kilhonin, David gal lamkai panmun masapen chu ana chang tan ahi.
6 Porque disse Davi: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e comandante. Então, Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro e foi feito chefe.
7 David in kulpi chu chenna in, amangin hichu David khopi tin akikou e.
7 Assim, habitou Davi na fortaleza, pelo que se chamou a Cidade de Davi.
8 David in akhopi chu nisolam’a pat avel dung jouse chu akehlet be in ana semtoh in ahi. Chule Joab in amoh chengse chu ana semphan ahi.
8 E foi edificando a cidade em redor, desde Milo, completando o circuito; e Joabe renovou o resto da cidade.
9 Hatchungnung Pakaiyin apan pi jih’in David thaneina chu ahung hatdoh cheh cheh jengin ahi.
9 Ia Davi crescendo em poder cada vez mais, porque o Senhor dos Exércitos era com ele.
10 Amaho hi David galhang lamkai’a pang Israel mipi toh kitho khom a Pakaiyin ana kitepna banga David aleng diuva hin tungdoh ding ho chu ahiuve.
10 São estes os principais valentes de Davi, que o apoiaram valorosamente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, segundo a palavra do Senhor , no tocante a esse povo.
11 David gal-hang lamkai minthang ho chu hiche ho hi ahiuve. Amasapen chu ahile Jashobeam kitipa Hachmon mi David gal hat mi thumho lah a lamkai ahi. Amapa hin achemjam mangcha in akidoupi galmi mi jathum chu khatvei in ana that jou in ahi.
11 Eis a lista dos valentes de Davi: Jasobeão, hacmonita, o principal dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, de uma vez os feriu.
12 Anina pen chu ahileh Ahoah son chilhah Dodai chapa Eleazar ahi.
12 Depois dele, Eleazar, filho de Dodô, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
13 Amapa hi Pas-dam'mim a Philistine te ana kisat lai’u chun galmun’a hi David toh ana kitho khom lhon ahi. Chule hiche galmun hi sakol chang dimset ana ke khah jeh chun Israel mite chu anajam tauve.
13 Este se achou com Davi em Pas-Damim, quando se ajuntaram ali os filisteus à peleja, onde havia um pedaço de terra cheio de cevada; e o povo fugiu de diante dos filisteus.
14 Ahivangin Eleazar le David hi galmun’a kon nung chon louvin Philistine mite chu anasat lhonin ahi. Chule Pakaiyin amani ana huhdoh in minthang tah in galjona sangtah jong ana chang lhon e.
14 Puseram-se no meio daquele terreno, e o defenderam, e feriram os filisteus; e o Senhor efetuou grande livramento.
15 Sepai lamkai minthang somthum lah a thum ho chu David Adulam songkoa anaum lai chun Raphiam phaicham a Philistine sepai ho toh ana kimutouvin ahi.
15 Três dos trinta cabeças desceram à penha, indo ter com Davi à caverna de Adulão; e o exército dos filisteus se acampara no vale dos Refains.
16 David hi chuche phatlai chun akulpi sunga ana um'in ahi. Chule Philistine miten Bethlehem khopi anatou phaovin ahi.
16 Davi estava na fortaleza, e a guarnição dos filisteus, em Belém.
17 David in amite jah a chun hitin aseije, Ohe koitobang eingailu toukhat aum a hiche Bethlehem kelkot phunga twitheng khu eigathal peh thei hile tin aseije .
17 Suspirou Davi e disse: Quem me dera beber água do poço que está junto à porta de Belém!
18 Hichun galhat lamkai thumho chun Philistine bang chu apal keh un, Bethlehem kulpia um twi chu David don dingin ahinle choi pih uve. Ahivangin David in hiche twi chu don louvin Pakai a ding joh in ana katdoh in ahi.
18 Então, aqueles três romperam pelo acampamento dos filisteus, e tiraram água do poço junto à porta de Belém, e tomaram-na, e a levaram a Davi; ele não a quis beber, mas a derramou como libação ao Senhor .
19 Pathen'in hiche twi hi kadon louding ahi. Ajeh chu hiche twi hi ahinkho phal ngam’a twi thal a che ho thisan mantam tah toh kibang ahi tin aseijin, David in twi chu anadon pon ahi. Hichu galhang mithum ho natoh lolhin na vetsahna ahi.
19 E disse: Longe de mim, ó meu Deus, fazer tal coisa; beberia eu o sangue dos homens que lá foram com perigo de sua vida? Pois, com perigo de sua vida, a trouxeram. De maneira que não a quis beber. São essas as coisas que fizeram os três valentes.
20 Abi'shai hi Joab sopipa lamkai somthum ho lah a pang ahi. Amapa hin achem jam keoseh mangchan akidoupi agalmi mi jathum jen chu ana that jouvin ahi. Hichea kon chun galhat mithum ho banginahung minthang tan ahi.
20 Também Abisai, irmão de Joabe, era cabeça dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os feriu; e tinha nome entre os primeiros três.
21 Abi'shai hi galhat mithum ho lah a apan jou lou vang'in mi somthum ho lah a hin lamkai minthang tah khat ahi.
21 Era ele mais nobre do que os trinta e era o cabeça deles; contudo, aos primeiros três não chegou.
22 Jehoiada chapa Benaiah kiti galhang tah Kabzeel kho a kon mi khat jong ana um e, Amapa hin mihat tah ho natoh jong aboldoh in ahi hiche lah a chu Moab mite galhang mini jong ana that in; chule buhbang lhah lai ni jingkah in jong Keipi bahkai khat jong ana that e.
22 Também Benaia, filho de Joiada, era homem valente de Cabzeel e grande em obras; feriu ele dois heróis de Moabe. Desceu numa cova e nela matou um leão no tempo da neve.
23 Aman achang seh in khetbuh mai mangchan Egypt galhang milentah asan dan feet sagi le akeh khat’a sang tengcha lentah kichoija galvon lhingset’a kivon pa chu ana that in ahi. Benneah in Egypt mipa tengcha chu alahpeh in, ama thanan anei e.
23 Matou também um egípcio, homem da estatura de cinco côvados; o egípcio trazia na mão uma lança como o eixo do tecelão, mas Benaia o atacou com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
24 Hitobang thil nasatah ahinbol doh’a kon hin mi minthang galhang thumho banginahung loupi doh e.
24 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre os primeiros três valentes.
25 Hiti chun ama hi mi thumho lah a apan lou vang'in somthum ho sang'in, jana sangtah ana chang in chule David in ama vengtup a lamkai din apan sah tan ahi.
25 Era mais nobre do que os trinta, porém aos três primeiros não chegou, e Davi o pôs sobre a sua guarda.
26 David sepai mihat ho chu ahileh Joab sopipa Asahel toh Bethlehem kho a kon Dodo chapa Elha'nan toh ahiuve.
26 Foram os heróis dos exércitos: Asael, irmão de Joabe, Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 Harod kho kon Shammoth le Pelon mi Helez jong ahi.
27 Samote, harorita; Heles, pelonita;
28 Teko'a khoa Ikkesh chapa Ira jong ahin, Anathoth kho a mi Abi-zer jong ahi.
28 Ira, filho de Iques, tecoíta; Abiezer, anatotita;
29 Hushath mi Sibbecai ahin Ahoh kho a kon Ilai jong ahi.
29 Sibecai, husatita; Ilai, aoíta;
30 Netoph'ah mi Ma'harai ahin, Netophiah mi Ba'anah chapa Heled jong ahi.
30 Maarai, netofatita; Helede, filho de Baaná, netofatita;
31 Benjamin chate gamsung Gib'eah kho a Ribai chapa Ithai jong ahin, chule Pirathon kho a kon Bena'iah jong ahi.
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaia, piratonita;
32 Gash luidung a kon Hurai jong ahin, Ar'bath kho a kon Abi'el jong ahi.
32 Hurai, do ribeiro de Gaás; Abiel, arbatita;
33 Baha'rum khoa mi Az'maveth jong ahin, Sha'al'bon kho a mi Eli'ahba jong ahi;
33 Azmavete, baarumita; Eliaba, saalbonita;
34 Gizon kho a kon Hashem ahin, Harar khoa mi Shagee chapa Jonathan jong ahi,
34 Benê-Hasém, gizonita; Jônatas, filho de Sage, hararita;
35 Harar khoa mi mama Sachar chapa Ahi'am ahin, Ur chapa Eli'phal jong ahi;
35 Aião, filho de Sacar, hararita; Elifal, filho de Ur;
36 Mecherath kho a mi Hepher ahin, Pelon mi Ahi'jah jong ahi,
36 Héfer, mequeratita; Aías, pelonita;
37 Carmel kho a Hezro ahin,Ezbai chapa Na'arai ahi,
37 Hezro, carmelita; Naarai, filho de Ezbai;
38 Nathan sopipa Jo'el ahin,Hagri chapa Mibhar ahi,
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 Ammon mi Zelek ahin, Be'eroth kho mi Na'harai ahi, ama hi Zeru'iah chapa galvonpoa pang ahi,
39 Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;
40 Ithir kho kon Ira ahin, Ithir kho a mi ma ma Gareb ahi;
40 Ira, o itrita; Garebe, itrita;
41 Hit mi Uri'ah ahin, Ahlai chapa Zabad jong ahi ,
41 Urias, heteu; Zabade, filho de Alai;
42 Reuben phung a kon Shiza chapa Ad'ina ahin, ama jong hi Reuben chate lah a lamkai khat ahin, Sepai som thum apui ye,
42 Adina, filho de Siza, rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
43 Maacah chapa Hanan ahin,Mathan mi Josh'aphat ahi,
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, mitenita;
44 Asterath kho a mi Uzzi'a ahin Aro'er mi Shama le Je-i-el ahilhon e,
44 Uzias, asteratita, Sama e Jeiel, filhos de Hotão, aroerita;
45 Shimri chapa Jedi'a-el le asopipa Joha ahilhonin, Tiz kho mi ahi cheh lhon e,
45 Jediael, filho de Sinri, e Joá, seu irmão, tizita;
46 Mahav mi Eli'el ahin, chule El'na-am chapa teni Jer'ibai le Joshavi'ah ahilhon e, chule Moab mi Ithmah jong ahi,
46 Eliel, maavita, Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, moabita;
47 Chujongleh Mezoba kho mi Eli'el le Obed toh chule Ja-asi'el ahiuve.
47 Eliel, Obede e Jaasiel, de Zoba.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.