Tito 2

Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bat po yu Taitas, yu mas ebritaim soe da raitwei wen yu meke ol samting, so wen yu go tise ol pipol, ol i go mata lisen po yu.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Lane dem oulman po stape demplaselp prom wande disting ane datting, lane dempla po kam ol gudpipol solong ol pipol i go rispekt dempla, ane lane dempla po stap gudwei. Lane dempla po gad strong bilib wea Kraist ane po gad nadakain biglab ane stap gad gudat.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Wiskain yu bin tise dem man, wa, tise dem ouloman wea seimkainwei. Lane dem oman po stap lo datwei wase sambodi i meke wok blo BosLod. Dempla mas no goraun tok nugudtok baut ol nada pipol, ane mas no dringk po drongk enitaim. Bat dempla mas lane ol nada pipol wanem i gud.
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 Dem ouloman mas lane dem yangoman po labe man ane pikinini blo dempla.
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 Dem ouloman mas lane dem yangoman dempla mas stap prapa sabe wanem i rait wea laip blo dempla, ane no meke no rongting, prapa sabe lugaut pamle blo dempla gud, ane mas rispekt man blo dempla. Den no pipol i kan tok nugudtok gense dempla wen dempla i tok wod blo God.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Lo seimkainwei, yu mas elpe ol dem yangman po prapa sabe wanem ebridem raitting po mekem wea laip blo dempla.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Ane yu mas soe dempla da wei po meke olkain gudting, solong ol pipol i go luk wiswei yu meke ol gudsamting. Lete ebridem gudting wanem yu mekem, soe dempla dat dem tising wea yu tisem, i prapa trutok.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Ane wen yu tise ol pipol, tise dempla da tru tising solong no pipol i kan paine no rongting. Den demwan uda i gense wanem yu tisem, dempla gobi nadakain sem bikoz dempla go gad nating po spikbaut yumi.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Ol sleib mas lisen ane mekem wanem bos blo dempla i wandem. Dempla mas mekem prapa po meke bos blo dempla nadakain api. Dempla mas no ansabaik,
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 o stile eniting, bat dempla mas soe bos blo dempla dat dempla i ken lugaut dem samting blo da bos prapa gud. Den ebridem gudting wea dem sleib i mekem, i go spik da tising baut God uda i seibe yumpla, dat i prapa gud ane prapa tru.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Bikoz da spesilpeiba blo God i bin kamaut kliawan wea ol i ken luk, ane i bin kam po seibe ebri pipol.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 Dis spesilpeiba blo God i lane yumpla po tanewei ane no meke dem nugudting wea i meke yumpla pilgud bat wea i no blo God. Em i elpe yumpla po stap wea dis nugud wold, ane po gad prapa sabe wiskain po kontrol yumplaselp, prapa sabe wanem raitting po mekem, ane po prapa gibe at blo yumpla po God.
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 Yumpla i mas prapa weit po da taim blo dat nadakain gudsamting wea yumpla i bilib i go apen. Wea dat taim, da prapa nadakain brait sainilait blo da prapa strong God ane dat wan uda seibe yumpla, Zizas Kraist i go kamaut kliawan.
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Zizas Kraist i bin gibe laip blo em po meke yumpla pri prom olkain sin, po kline yumpla ane po meke yumpla kam ol pipol blo em po mata wande meke ebriting mata wea raitwei blo em.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Yu mas tise dem pipol demting ane mas prapa elpe dem pipol blo yu po kam strong po meke demting. Spik dempla da raitwei ip dempla i meke rong. Taitas, yu kare lo po meke disting, so no lete nobodi po no lisen po yu ane no lete nobodi po go gense dem tok wea yu spik.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.