Tito 1

Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dis leta i kam prom mi Pol, wan sebant blo God. Zizas Kraist i bin meke mi wan misnareman blo em. Em bin sane mi kam po elpe demwan po bilib uda God i bin suzem ane po tise dempla po sabe da trutok baut wiskain po stap lo da wei wiskain God i wandem.
1 Paulo, servo de Deus, e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus, e o pleno conhecimento da verdade que é segundo a piedade,
2 Dis trutok i gibe dempla da strong po gad bilib lo longlaip poeba wea God i bin promis po dempla de pas, prapa longtaim bipo em i bin meke dis wold. Ane em kan lai.
2 na esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos eternos,
3 Ane nau wea da raittaim, God i bin soe dis Gudniuz, ane nau ai tokbaut em po ebriwan. Diswan ya i bin prom oda prom God, da wan uda seibe yumpla, uda i bin trase mi po meke dis wok po em.
3 e no tempo próprio manifestou a sua palavra, mediante a pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador;
4 Dis leta ai raitem ya i po yu Taitas. Yu wase prapa boi blo mi, uda i gad dat seimkain bilib wea Kraist Zizas wase ai gad.
4 a Tito, meu verdadeiro filho segundo a fé que nos é comum, graça e paz da parte de Deus Pai, e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Ai bin libe yu de lo dat ailan blo Krit, so yu ken pinis da wok blo yumi de, ane yu mas suze man po kam ol soselda wea dem taun wiskain ai bin tise yu.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem o que ainda não o está, e que em cada cidade estabelecesses anciãos, como já te mandei;
6 Wa, soselda i mas bi sambodi uda i meke ebriting wea raitwei solong nobodi i kan bleime em po meke eni rongting. Ip em maret, em i mas man blo wan oman, ane ol pikinini blo em i mas bi ol biliba, ane em mas no stronged o no wande lisen tok.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, tendo filhos crentes que não sejam acusados de dissolução, nem sejam desobedientes.
7 Soselda i mas ebritaim meke samting wea raitwei wea nobodi i kan bleime em po meke eni rongting bikoz em i man blo God. Em mas no man blo blou emselp o kuik po wail. Em mas no dringk plenti alkol po kam spak, o no meke trabol o gridi po mani.
7 Pois é necessário que o bispo seja irrepreensível, como despenseiro de Deus, não soberbo, nem irascível, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Em mas bi sambodi uda i mata meke gudpasin lugaut eni pipol wea aus blo em. Em mas labe ebriting wea i gud ane tingking blo em mas bi mata stret. Em i mas meke ol samting stret po wanem God i wandem. Laip blo em mas mata stap oli ane em mas prapa sabe po stape emselp prom meke eni rong samting.
8 mas hospitaleiro, amigo do bem, sóbrio, justo, piedoso, temperante;
9 Em mas prapa stap strong po da bilib blo dem trumesiz wea em bin lan. Den em ken meke ol nada pipol strong wea dem trumesiz, ane soe demwan uda i go rongwei prom dem trumesiz wiswei dempla i bin meke rong.
9 retendo firme a palavra fiel, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para exortar na sã doutrina como para convencer os contradizentes.
10 Ai tok diskain bikoz i gad tumas pipol uda i stronged, no sabe lisen tok. Dempla weiste taim tokbaut olkainting ane dempla i spik ol laitok po wine ol pipol. Sam dem pipol uda i meke demting ya ai tokbaut, i dem Zuwispipol uda bin kam Kristian. Dempla spik ol Nozuwispipol i mas kate poskin po bi seib.
10 Porque há muitos insubordinados, faladores vãos, e enganadores, especialmente os da circuncisão,
11 Yu Taitas, yu mas prapa stape dempla prom dem rong tising blo dempla, bikoz dempla i bin pinis meke ol pamle tanewei prom da trumesiz. Demkain tisa i mata wande mani blo yupla.
11 aos quais é preciso tapar a boca; porque transtornam casas inteiras ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 Wan kantriman blo dempla, em wase wan spesilmesizman prom Krit. Em bin tokbaut dempla diskain, ‘Dem pipol blo Krit ol lai. Dempla i tumas lukraun po trabol ane dempla tumas leizi, ane mata kaikai.’
12 Um dentre eles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, glutões preguiçosos.
13 Diswan i prapa truwan. So prapa graule dempla wea prapa nadakain strongwei, solong dempla i go kam strong wea bilib blo dempla lo Kraist.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto repreende-os severamente, para que sejam são na fé,
14 Dempla mas stap prom lisen po dem prapa longtaim Zuwis laistori, ane prom dem oda blo dem Zuwispipol uda i bin tanewei prom dat tru tising baut Kraist.
14 não dando ouvidos a fábulas judaicas, nem a mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Dem pipol uda i meke ebriting wea i rait, ebriting i gobi rait. Bat po dem pipol uda i no bilib wea Kraist ane meke ebriting wea i nugud, ebriting wea ol i mekem i gobi rong. Sens blo dempla ane tingking insaid at blo dempla, i nugud.
15 Tudo é puro para os que são puros, mas para os corrompidos e incrédulos nada é puro; antes tanto a sua mente como a sua consciência estão contaminadas.
16 Demkain pipol ya ai tokbaut, ol tok strongwan wen ol i spik dempla prapa sabe God, bat prapawan, dempla i no mekem wanem God i wandem. Demkain pipol i mina nugud, no sabe lisen tok, mina no rait po meke eniting wea i gud.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas pelas suas obras o negam, sendo abomináveis, e desobedientes, e réprobos para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.