Tiago 4

Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wanem po yupla i pait ane graul gense wananada? Dem pait ane graul gense wananada i kam prom dem nugud ubi blo yupla, meke at blo yupla trabol bikoz yupla kip wande dem nugud ubi blo yupla. Daswai yupla stil pait ane graul gense wananada.
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Yupla prapa wande ol samting yupla nogad ane yupla meke ol nugud plan po kile dem pipol sole yupla ken teke dem samting blo dempla wanem yupla prapa wandem. Yupla prapa gad big ubi po dem samting bat yupla stil kan gedem, so yupla mata agiu ane pait. Daswai yupla nogad nating bikoz yupla no aske God.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Wen yupla prea po God po samting yupla no gedem, bikoz amen blo yupla i no rait. Yupla wande yuze dem samting po plize yuplaselp.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Yupla i ol demkain pipol uda bin pute God wansaid ane wosip ol lai samting. Yupla mina sabe wad, ip yupla labe da nugudwei blo da wold, diswan i meke yupla enami blo God. Ai spik gen, ip yupla prapa wande demting ya blo dis wold, den yupla kan bi pren blo God.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Wa, yupla tingk dem wod ya blo God i kasa, nono. Dem wod i spik, ‘Da OliSpirit, wea God i bin mekem po stap insaid yumpla, em prapa wande yumpla po stap mata po God.’
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Bat God i mina soe spesilpeiba blo em po yumpla, daswai Baibol i spik:
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Daswai yupla mas mata lisen ane mekem wanem God i spik. Stanap prapa strong gense wanem Satana i spik, ane wen yupla i go mekem diskain Satana go ranwei go kuikwan prom yupla.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Yupla mas mata go klostu po God, ane wen yupla mekem diskain, God i go kam klostu po yupla. Stap meke ol nugud samting, yupla ol sina. Wa, strete yupla at, mekem kam klin, yupla ol tupes pipol.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Yupla mas atso ane yupla mas gad sorewei ane base nadakain bigkrai prom dem rong samting wea yupla i bin mekem. Yupla mas stap prom lap ane wantaim base krai ane nomo glad bat mata slaik gad sore pes.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 Soe gudpasin prant wea BosLod, ane da BosLod go ona yupla ane kare yupla antap.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Mai gud sospamle, no sake ol nugudtok po daune wananada ane kareyan wananada. Enibodi uda spik nugudtok gense wananada o zaze ol nada Kristian, dempla i daune dem lo blo God ane meke dem lo wase i rabis. Wa, ip yu zaze dem lo blo God dasmin wantaim yupla no pole dem lo. Yupla meke yuplaselp zaz blo dem lo.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 I mata God uda bin meke ol lo ane i mata em uda i zaz. Ane i mata God uda ken seibe ol pipol o pinis laip blo dempla. Wa, uda yupla? Yupla gad no rait po zaze nobodi!
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Ei! Yupla lisen ya, yupla uda spik diskain ya, ‘Tidei o tumoro mipla go lego go po dis taun o po dat taun ane stap de po wan iya. Mipla go meke biznis ane wok meke tumas mani.’
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 Wa. Yupla mina no sabe wanem go apen tumoro. Wiskain laip blo yupla? Yupla wase smok blo paia wea i kamaut po sottaim den apta i mina lus.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Wa, yupla spostu tok diskain ya, ‘Ip i wanem God i wandem, den mipla i go stap laip ane meke disting o datting po em.’
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Yupla tumas bloue yuplaselp ane dem plan blo yupla. Yupla prapa sabe diswei i nugudwei a? Ol dem blou wea yupla mekem, i mina nugudwei.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Wa, eni pipol uda sabe meke da raitting, bat no mekem, wa, dempla i meke sin.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.