Romanos 12

Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mai sospamle, ai bege yupla. Yupla mas gibe yuplaselp olgeda po God bikoz prom da prapa gudpasinwei blo God. So yupla mas gibe laip blo yupla wase oli opring sakripais po God. Yupla mas mata stap lo datwei ane yupla go meke em prapa api. Wen yupla meke diskain nau, yupla wosip God wea da prapa truwei.
1 Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 Yupla mas no stap seimkain wase dem pipol blo dis wold ane no meke nugudpasin wase dempla. No! Yupla mas lete God po seinze yupla laip ane gibe yupla niu main so tingking blo yupla gobi rait. Den yupla go sabe wanem God i wande yupla po mekem lo paua blo em. Yupla go paindaut dat i gud ane mina rait po pole ubi blo God ane God i go meke yupla prapa api.
2 Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Ai spik po yupla bikoz God i bin soe gudpasinwei po mi. Ane em bin gibe mi da rait po kare lo, em bin meke mi misnareman blo em. So ai wone yupla. Yupla mas no tingk yupla prapa big antap wea ol nada pipol. Wa. Wen yupla tingbaut yuplaselp, yupla mas tingbaut dat gudniuz ane tingbaut wanem God i wande yupla po tingk. Rimemba wanem em bin gibe yupla.
3 Pois pela graça que me foi dada digo a todos vocês: ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, pelo contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 Bodi blo yumpla i gad olkain dipren bodipat ane ebri pat i gad dipren wok po mekem. Dem bodipat i blo wan bodi, ane i meke wok po dat bodi.
4 Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 I seimkainwei wea yumpla tu. Bikoz yumpla pas wea Kraist, yumpla ebriwan blo wan bodi nomata yumpla plenti. Bat yumpla ebriwan i blo wananada tu bat yumpla ol dipren smolpat blo wan big bodi.
5 assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 God i bin soe spesilpeiba po yumpla ane gibe yumpla olkain dipren wok po mekem. Wa, yumpla mas mekem. So ip God bin gibe yupla sabebaut spesilmesiz ane ip bilib blo yupla i prapa strong dat God i spik tru yupla, den yupla mas spik stret dat mesiz.
6 Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 Ane ip em gibe sambodi da sabe po elpe ol pipol o po tise wod blo em, wel, dempla mas mekem.
7 Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 Ip em gibe yumpla da sabe blo yuze gud wod po meke ol dem nadalot pipol kam strong, wel yumpla mas mekem. Ip yumpla gibe ol samting po ol nada pipol, yumpla mas gibem prom at blo yumpla. Ip enibodi i lida blo ol pipol, em mas soe gudpasin, inkariz ebribodi ane wok nadakain ad. Ane ip enibodi uda i meke gudting po sambodi, em mas mekem wea prapa apiwei.
8 se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria.
9 Yupla mas soe trulab, no blape nobodi. Yupla mas eite eniting wanem i nugud ane yupla mas mata meke ol gudsamting.
9 O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 Yupla mas labe wananada prapa seimkainwei wase ol pamle spostu mekem. Mata ebritaim soe prapa gudwei po wananada.
10 Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 Yupla mas no sidaun leiziwan, bat mas mata ebritaim meke wok blo da BosLod.
11 Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 Yupla mas bi api bikoz God go meke ebriting gud po yupla. Ane ebritaim yupla go tru ol trabol yupla mas mata stap kuaiatwei ane mata kip prea po ebriting.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 Yupla mas elpe ol pipol blo God ip dempla nogad ol samting. Yupla mas prapa soe gudpasinwei po ol Kristian uda yupla no sabe ane singaut dempla po kam stap wea aus blo yupla.
13 Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 Yupla mas prea ane aske God po meke ol gudsamting po dem pipol uda i meke ol nugudting po yupla. No kerse dempla, prea po God po blese dempla.
14 Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 Ane yupla mata bi api tugeda wea ol dem pipol uda i api ane krai tugeda wea dem pipol uda i krai.
15 Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 Wa, yupla mas trite ebribodi seimkainwei. Yupla mas no tingk yupla i mobeta den ol nada pipol. Yupla mas miks wea olkain pipol nomata dempla i impotant o no impotant, ane yupla mas no tingk yupla sabe ebriting.
16 Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Ip sambodi i meke nugudting gense yupla, yupla mas no peibaik dempla. Nono! Yupla mas mata soe gudpasin po ebribodi.
17 Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 Yupla mas kipe da pis midel wea ebribodi.
18 Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 Prapa tru mai sospamle, yupla kan peibaik nobodi wea nugudwei. Yupla mas libem po God po mekem. Lo Baibol i raitem diskain, wea God da AntapGod i spik:
19 Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: "Minha é a vingança; eu retribuirei", diz o Senhor.
20 I bin raitem wea Baibol diskain:
20 Pelo contrário: "Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele".
21 Yupla mas no lete ol nugudting bite yupla. Yupla go bite dem nugudting wen yupla meke ol gudting.
21 Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.