Hebreus 4
Baibol Tores Streit Yumplatok (TCS) vs NVT
1 Dat ples wea God i bin promis po ol pipol blo em po spel, i stil de. So yumpla mas prapa prait bikoz mait sam prom yumpla i nogo go de.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 Ane dis gudniuz ya dat yumpla i lisenbaut, dat gudples wea God i bin pinis mekem redi po stap, dis gudniuz i bin spik po yumpla seimkain wase i bin spik po dempla de wea da dezet eria. Bat i bin mina nating po dempla, bikoz dempla i no bin bilib wanem God i bin spik po dempla.
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 Da ples i mata po yumpla uda i bilib, ane po demwan uda i no bilib lo God. God i bin spik diskain:
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Yumpla sabe i redi bikoz samwea insaid lo Baibol i spik diskain, ‘Da namba seben dei apta wen God i bin pinis meke da wold, em bin spel prom meke ebridem wok blo em.’
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Ane insaid lo Baibol God i spik gen, ‘Dempla i nogo kam po ples blo mi, ane dempla nogo gad sans po spel.’
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Dat ples i de weit po ol pipol po kam de, bat dem pipol uda i bin lisen da Gudniuz de pas, i nogo go de, bikoz nau ol i bin sluwei prom da Gudniuz.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 So nau God i bin sete nadataim po go antap po da ples blo spel, ane dat taim i tidei. Plenti iya apta, God i bin spik dis seim woning tru King Deibid:
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Dis niuples blo spel, i no da lan blo Kanan wea Zosua i bin lide dempla go. Bat ip i bin dat ples, wel God i no bin tok gen baut nada ples ane nada dei blo spel.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 So po dem pipol blo God, dat spesil taim blo spel i wase Sabatdei, i stil de weit.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Ane po demwan uda i go go insaid po dat ples blo spel, ol i go spel nau prom dem adwok wea dempla i bin mekem. Seimkain wase God i bin spel wen em i bin pinis prom meke da wold.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Kam, yumpla i go trai prapa ad po go po dat ples blo spel. Demwan uda i go meke dem seimkainting wase dem pipol blo Izrael, wea dempla i no bin lisen ane bilib lo God, dempla go poldaun nugudwei.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Da wod blo God i gad obamak stronglaip ane paua wea i wok insaid laip blo yumpla ane dem wod blo God i nadakain sap. I mosap den eni nadakain sap sod, ane i kate yumpla go raitdaun po tase da batam pat blo at, da tingking ane da bilib blo yumpla wea i meke yumpla po sabe wea yumpla meke rong.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Nating blo dis wold i ken aid prom God. Em i ken luk ebriting prapa klia ane yumpla ebribodi stanap neketwan prant lo em, kan aide nating. Ane em go zaze yumpla po ebriting wanem yumpla i bin mekem.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Daswai yumpla i gad big Bosprist uda bin go antap po eben, ane dat big Bosprist i Zizas, Boi blo God. So yumpla mata stap strong po da bilib wea yumpla i gad lo em.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Dat Bosprist i sabe dem sin wea yumpla i mekem. Dem seim sin wea yumpla i mekem i bin trai po kese Zizas, bat em i no bin meke nating sin.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 So yumpla i go gad strong po kam stanap prant lo da spesil tron blo da labing God blo yumpla. Ane em go soe da sorewei blo em po yumpla, ane yumpla go gad da spesilpeiba po elpe yumpla wen yumpla i go nide elp ane strong.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.